Ejemplos del uso de "Западом" en ruso con traducción "occidente"

<>
Напротив, мы стремимся к взаимодействию с Западом. Al contrario, estamos deseosos de un intercambio con Occidente.
Где провести черту между Западом и Востоком? ¿Dónde trazamos la línea entre Oriente y Occidente?
попыталась подвести Иран к позитивному диалогу с Западом; intentó atraer a Irán a un diálogo positivo con Occidente;
Гонка вооружений между Востоком и Западом создала взрывоопасную ситуацию. La carrera armamenticia entre el Este y Occidente había creado una situación explosiva.
Конечно, Турция тоже во многом зависит от интеграции с Западом. Por supuesto, también Turquía es muy dependiente de la integración con Occidente.
На протяжении 70 лет их связи с Западом подавлялись советской системой. Durante 70 años el sistema soviético sofocó sus contactos con Occidente.
Во-первых, имерия - это наименее оригинальная система, созданная Западом после 1500. Primero, el imperio era lo menos original que hizo Occidente después de 1500.
Он был иконой, представляющей возможность с успехом бороться с США и Западом. Ha sido un icono, que representaba la capacidad de golpear con éxito contra los Estados Unidos y Occidente.
Наконец, стоит вопрос об отношениях мусульманского мира с Западом, особенно с Соединенными Штатами. Por último, se encuentra el cuestionamiento de las relaciones del mundo musulmán con Occidente, especialmente los Estados Unidos.
Кроме того, будучи японцем, он [в те времена] не имел контактов с Западом. Y siendo japonés, no tenía contacto con Occidente.
Поэтому было бы печально, если бы ЕС упустил возможность крепко связать Казахстан с Западом. Así, pues sería trágico que la UE desaprovechara esa oportunidad de vincular al Kazajstán firmemente con Occidente.
Но по мере того, как ослабевали надежды на интеграцию с Западом, росло чувство отчуждения. Sin embargo, a medida que las esperanzas de integración con Occidente disminuyen, el sentimiento de exclusión crece.
Маневрирование Турции между исламом и Западом делает внутреннюю и международную политику страны чрезвычайно интригующей. La posición de Turquía, entre el Islam y Occidente, hace que las políticas interna e internacional del país resulten fascinantes.
Например, Рафсанжани, оказал улучшению экономических отношений с Западом предпочтение перед нажимом на ядерном фронте. Rafsanjani, por ejemplo, prefería construir mejores relaciones económicas con Occidente que avanzar en el frente nuclear.
"Хезболла" изначально была взволнована вспышками народных восстаний против правителей, тесно связанных с США и Западом. Al principio, Hezbolá se sintió encantado con el estallido de las rebeliones populares contra gobernantes estrechamente aliados con los Estados Unidos y Occidente.
Однако Китай ни в коей мере не намерен апеллировать вопросом бедности в переговорах с Западом. Y sin embargo, China no tiene ganas de alegar pobreza al tratar con Occidente.
Ее экономическая мощь остается огромной, а ее коммерческие и культурные связи с Западом широки и разнообразны. Su influencia económica sigue siendo formidable y sus lazos culturales y comerciales con Occidente son amplios y variados.
Для израильтян сотрудничество с НАТО является основным компонентом легитимности в его зачастую непростых отношениях с Западом; Para los israelíes, la cooperación con la OTAN es un componente importante de legitimidad en sus relaciones frecuentemente problemáticas con Occidente;
Данный культурный контраст представляет собой полезное руководство о том, каким образом Китай может сейчас конкурировать с Западом. Este contraste cultural es una guía útil para entender la manera en que China maneja su competencia actual con Occidente.
На протяжении десятилетий существования союза нечестивых между арабскими автократами и Западом радикальный ислам рассматривался как силы "спасения". Las décadas de alianza profana entre los autócratas árabes y el Occidente han visto surgir el Islam radical como una fuerza de "salvación".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.