Exemples d'utilisation de "Индивидуальная" en russe

<>
В этом неутопическом мире индивидуальная свобода является наивысшей ценностью. En este mundo sin utopías, la libertad individual es el valor supremo.
Но я понимал, что индивидуальная настройка каждого подлокотника - это нереальная задача. Pero creí que sería mucho pedir el tener que ajustar cada uno de manera individual para colocarlos donde los querías.
Индивидуальная ответственность может помочь разорвать цепочку этнического самоопределения и общинной мести. La responsabilidad individual había de romper en cierto modo la cadena de identidad étnica y venganza comunitaria.
Результатом является целый ряд "постутопических" ценностей, среди которых особенное значение имеют индивидуальная свобода и личная ответственность. El resultado es una letanía de valores "post-utópicos" que incluyen un énfasis más marcado en la libertad individual y la responsabilidad personal.
Но в антитеррористических операциях требуется индивидуальная подготовка и способность принимать решения за доли секунды в быстро меняющейся ситуации. Pero en las operaciones antiterroristas lo que se necesita es formación individual y la capacidad para adoptar decisiones en una situación incierta y en fracciones de segundo.
Возможно, 1-2 человека оценили бы очень точно, но для большинства средняя оценка была бы намного точнее, чем индивидуальная. Podria haber en el grupo, una o dos personas que sean brillantes adivinadores, pero para la mayoria, la respuesta promedio del grupo seria mejor que la de todos ustedes individuales.
В целом, индивидуальная практика, до тех пор пока она не приносит вреда другим, должна быть разрешена, даже если многим людям это не особенно нравится. En términos generales, las prácticas individuales, siempre que no afecten a los demás, deberían permitirse, aún si a mucha gente no le gustan.
Они сканируют каждый рентген индивидуально. Barren cada rayo X individual.
Подводя итоги, каждый из нас индивидуален. Mi mensaje final es que todos somos individuos.
Я бы хотел индивидуальный номер. Quisiera un cuarto individual.
индивидуальные возможности и глобальный рост среднего класса; adquisición de poder por parte de los individuos y aumento de una clase media mundial;
Эта проблема не является индивидуальной ошибкой. El problema no es el error individual.
у всех этих животных есть свои индивидуальные черты. de que estos individuos tienen personalidad y carácter.
Индивидуальные рациональные действия дали коллективные нерациональные результаты. Las elecciones individualmente racionales dieron lugar a resultados colectivamente irracionales.
Когда заслуги измеряются деньгами, не существует этического ограничения размеру индивидуального достатка. Cuando el mérito se mide por el dinero, no existe ningún límite ético para el tamaño del salario de un individuo.
Социальной помощи без надежды на индивидуальное усовершенствование недостаточно. La asistencia social sin esperanza de mejora individual no basta.
Наоборот, каждый свист-подпись, с помощью которого держат связь дельфины, индивидуален и явно отличается от других. Por el contrario, el silbido personal que usan los delfines para permanecer en contacto, cada individuo tiene aquí una llamada radicalmente diferente.
Значение индивидуальной ответственности и индивидуальных действий вновь преуменьшается. De nuevo se desprecia a la responsabilidad y las acciones individuales.
На фоне стремительной глобализации индивидуальные риски и расходы на переезд на международном уровне будут продолжать снижаться. En el contexto de la rápida globalización, serán cada vez menores los riesgos y costos que supone para los individuos trasladarse de un país a otro.
Во-вторых, модель индивидуальной патологии бесценна для политиков. En segundo lugar, un modelo de patología individual es de gran valor para los políticos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !