Exemples d'utilisation de "Ким Чен Ына" en russe
Но это было серьезным предупреждением для Ким Чен Ына:
Pero, la advertencia es severa para Kim Jong-un:
Детские приступы гнева Ким Чен Ына действительно привели Китай в ярость.
Las rabietas infantiles de Kim Jong-un han enfurecido genuinamente a China.
Особо жесткие высказывания Китая не означают, что он намерен отказаться от режима Ким Чен Ына;
Las palabras excepcionalmente duras de China no necesariamente significan que tiene la intención de abandonar al régimen de Kim Jong-un;
Легитимность притязаний на власть Ким Чен Ына, достаточна слабая, несмотря на его кровные узы со своим отцом и дедом, династией, которая правила Северной Кореей с момента ее создания.
La legitimidad del reclamo de poder de Kim Jong-un es frágil a pesar de sus vínculos de sangre con su padre y abuelo, la dinastía que ha gobernado Corea del Norte desde su comienzo.
Сможет ли Ким Чен Ын, как руководитель страны, улучшить ситуацию?
El Ministerio de Relaciones Exteriores chino envió un fuerte mensaje de apoyo a Kim Jong-un y alentó a los norcoreanos a unirse con el nuevo líder.
Ким Чен Ын - сын и внук двух его предков в Северной Корее.
Kim Jong-un es el hijo y el nieto de sus dos predecesores en Corea del Norte.
Если рассматривать заявление с этой точки зрения, то наиболее важным вопросом является, сможет ли неопытный сын Кима, "Великий наследник" двадцати с лишним лет от роду Ким Чен Ын, консолидировать власть и каким-то образом вывести страну из глубокого болезненного экономического состояния.
Visto así, lo que es más importante preguntarse es si el hijo inexperto de Kim, el "gran sucesor", Kim Jong-un, de veintitantos años, podrá consolidar el poder y de alguna manera sacar al país de sus fuertes males.
Некоторые спрашивают, какую "ценность" представляет государство-отшельник Ким Чен Ына, что не дает Китаю предпринять решительные действия;
Algunos preguntan cuál es el "valor" que proporciona el ermitaño reino de Kim a China que impide que dicho país actúe con decisión;
Они изо всех сил старались заставить режим Ким Чен Ына умерить его легкомыслие и пойти на "большую сделку":
Ellos han luchando para convencer al régimen de Kim para que modere su volatilidad y acepte una "gran oferta":
По мнению Китая, режим Ким Чен Ына сможет выжить, только если он последует примеру Китая в сфере реформ и открытости.
Para China, la supervivencia del régimen de Kim sólo puede garantizarse si Corea del Norte se sigue el ejemplo de China en cuanto a la reforma y la apertura.
Китай понимает, что несговорчивость Северной Кореи исходит из ее глубокой изоляции от остального мира, массовых обманов ее народа и страха Ким Чен Ына потерять контроль над страной, которой правила только его семья.
China entiende que la indocilidad de Corea del Norte se basa en su profundo aislamiento del mundo, en el engaño de sus masas de ciudadanos y en el miedo que tiene Kim a perder el control de un país que sólo su familia ha gobernado.
Если напыщенность и ядерные угрозы Ким Чен Ына заставят Китай и США объединиться для совместного урегулирования ситуации с Северной Кореей, весь мир станет безопаснее благодаря этому.
Si la ampulosidad y amenazas nucleares de Kim conducen a un acercamiento entre China y los EEUU que a su vez lleve a un acuerdo conjunto sobre Corea del Norte, el mundo entero será un lugar más seguro a consecuencia de dicho acuerdo.
Однако, не совсем понятно, насколько преданно и на протяжении какого промежутка времени Ким Кён Хи и Чан Сон Тхек будут поддерживать Ким Чен Ына.
Otro desafío puede surgir con los principales dirigentes del país, en particular en el ejército.
Сразу же после инсульта, который убил его отца на эксклюзивной курортной вилле в отдаленной горной зоне, Ким Чен Ир консолидировал политическую власть, сосредоточив ее в руках очень немногих убежденных сторонников - и используя аресты, пытки и убийства тех, кого он рассматривал как политических противников.
Inmediatamente después del derrame cerebral que mató a su padre en una lujosa quinta de una estación balnearia en una montaña remota, Kim Jong-il consolidó el poder político concentrándolo en las manos de unos pocos leales intransigentes y encarcelando, torturando y asesinando a quien considerara un oponente político.
На самом деле, в стране, где доверие является редкой вещью, Ким Кен Хи была единственным кровным родственником Ким Чен Ира, которому он полностью доверял.
De hecho, en un país en el que raras veces existe la confianza, Kim Kyong-hui es la única familiar consanguínea en la que Kim Jong-il ha tenido total confianza.
Пока северные корейцы, которые работают в Объединенных Арабских Эмиратах, Катаре или Кувейте в своей основе представляют дешевую рабочую силу, ракетный и ядерный бизнес, которым занимаются северные корейцы в Иране, служит надежным источником денег, снабжает режим Ким Чен Ира большим количеством твердой валюты, одновременно создавая виртуальный антиамериканский альянс.
Mientras que los norcoreanos que trabajan en los Emiratos Árabes Unidos, Qatar o Kuwait son básicamente mano de obra barata, las actividades nucleares y las relacionadas con los misiles de los norcoreanos en Irán son una mina de oro que le dan al régimen de Kim Jong-Il divisas duras y al mismo tiempo crean una alianza virtual antiestadounidense.
Говорили, что их мать Ким Чен Сук умерла из-за кровотечения при преждевременных родах, вызванных стрессом от любовных отношений Ким Ир Сена с Ким Суонг Ае.
Se dice que la madre de los dos, Kim Jong-suk, murió de una hemorragia al dar a luz prematuramente a consecuencia de su angustia por la relación amorosa de Kim Il-sung con Kim Song-ae.
Хотя уже было несколько неофициальных заявлений со стороны режима Ким Чен Ира, в которых признавался факт, что Северная Корея владеет арсеналом ядерного оружия, данное заявление было первым официальным подтверждением этого факта.
Si bien el régimen de Kim Jong-Il había hecho varias declaraciones no oficiales en las que admitía que Corea del Norte posee arsenales nucleares, el anuncio fue la primera confirmación oficial.
Стремление Ким Кен Хи взять власть в свои руки после ухода ее брата, поддерживается слухами, что именно она помогла организовать аварию, в которой погиб Ри Дже Ган, высокопоставленный чиновник из руководства партии и всеми признанный опекун Ким Чен Уна, который, как сообщалось, пытался отстранить Ким Кен Хи и ее близких союзников от власти.
Corroboran el intento por parte de Kim Kyong-hui de ejercer el poder después del fallecimiento de su hermano los rumores de que contribuyó a preparar un accidente de tráfico en el que el pasado mes de junio murió Ri Je-gag, funcionario superior del Partido y considerado tutor de Kim Jong-eun, que, según dicen, intentó desbancar del poder a Kim Kyong-hui y a sus estrechos aliados.
Идея заключалась в том, что изоляция и санкции приведут к свержению диктатуры Ким Чен Ира.
La idea era que el aislamiento y las sanciones derrocarían a la dictadura de Kim Jong-il.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité