Ejemplos del uso de "Которой" en ruso con traducción "cual"

<>
Они формируют экосистему, из которой и рождается инновация. Están creando el ecosistema del cual emerge la innovación.
Евро - единственная валюта, в отношении которой доллар может обесцениваться. El Euro es la única moneda frente a la cual el dólar se puede depreciar.
Есть еще одна проблема, о которой вы все знаете. Luego hay otro problema del cual todos son conscientes.
Это инициатива, вокруг которой могут и должны сплотиться все страны. Se trata de una iniciativa en torno a la cual pueden y deben agruparse todos los países.
И у меня есть мечта, которой я поделюсь с вами. Yo, tengo una visión, la cual voy a compartir con ustedes.
Неблагоприятные обстоятельства - это перемена, к которой мы ещё не подготовлены. La adversidad es sólo un cambio al cual todavía no nos hemos adaptado.
Но это не единственная причина, по которой он был арестован. Pero esta no es la única razón por la cual él fue detenido.
Мы также хотели понять больше Землю, на которой мы все живём. También queríamos saber para tener un mayor entendimiento acerca del planeta Tierra en el cual todos vivimos.
Развал страны, для которой она жила, усиливает переполняющее ее чувство трагедии. El colapso del país por el cual vivió subraya su abrumadora sensación de tragedia.
"Ага, наконец-то, у меня появилась теория, с которой я буду работать." "finalmente conseguí una teoría en la cual trabajar".
Это самая высокая точка, до которой добираются вьючные животные, там нужно разгружаться. Es el punto más alto al cual puedes llevar los Yaks antes de descargar.
Я не вижу причины, по которой это могло бы быть не так. No encuentro la razón por la cual no debería.
Это роль, к которой их едва ли могли подготовить десятилетия превосходства США. Es un papel para el cual décadas de supremacía norteamericana escasamente los prepararon.
Но постмодернизм сам появился благодаря технологии, с которой у него очень неоднозначные отношения. Sin embargo, el posmodernismo en sí ha sido generado por la tecnología, con la cual tiene una relación profundamente ambigua.
С другой стороны, нет такой концентрации, при которой соединение серы будет пахнуть водкой. Recíprocamente, no hay concentración en la cual el compuesto sulfúrico huela a vodka.
В частности, протестующие копты являются легкой мишенью, против которой можно сплотить солдат и офицеров. En particular, los manifestantes cópticos son un blanco fácil contra el cual movilizar a soldados y oficiales.
То решение было одним из последних, принятых Комиссией Романо Проди, членом которой я был. Esa decisión fue una de las últimas de la Comisión de Romano Prodi, de la cual fui miembro.
Поэтому опасно сохранять устаревшую правовую концепцию, согласно которой компания принадлежит только ее владельцам или акционерам. Por esta razón, es peligroso defender el concepto legal anticuado según el cual una compañía le pertenece solamente a sus dueños o accionistas.
Мне нравится думать об этом как о сети цивилизаций, в которой нити разных культур переплетаются. Me gusta imaginarlo como una malla de civilizaciones en la cual los hilos de culturas diferentes se mezclan.
жизнь из клочков и кусков, над которой я только начинаю работать - это мой следующий проэкт. una vida de pedacitos y pedazos, en la cual apenas estoy comenzando a trabajar - mi próximo proyecto.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.