Ejemplos del uso de "Ложные" en ruso
Иногда "ложные" друзья могут быть полезны.
Algunas veces, los amigos equivocados pueden resultar útiles.
Но "война с терроризмом" не подразумевает нападение на суверенные государства и свержение их правительств, ссылаясь на ложные предположения о том, что оно хранит оружие массового поражения и было связано с нападением 2001 года.
Pero "the war on terror" ("la guerra contra el terrorismo") no justificaba la decisión de atacar un Estado soberano y derrocar a su gobierno con la presunción errónea de que tenía armas de destrucción masiva y estaba relacionado con los ataques de 2001.
Ложные аналогии с прошлым опошляют историю.
Las falsas analogías con el pasado trivializan la historia.
Короче говоря, "ложные" друзья Израиля являются еще более "худшими" друзьями еврейского народа.
En resumen, los amigos equivocados de Israel son incluso peores amigos del pueblo judío.
Микроскопический тест дает ложные результаты практически в половине случаев.
Las pruebas de microscopio dan resultados falsos en casi la mitad de los casos.
рутинные оскорбления, побои, пытки, ложные обвинения и длительные сроки тюремного заключения.
acosos constantes, golpizas, torturas, estratagemas para acusarlos por cargos falsos y sentencias de cárcel absurdamente largas.
Какой бы соблазнительной не казалась идея полного контроля, у нее ложные предпосылки.
Pero la verdad, aunque la idea suene tentadora, es una falsa premisa.
С другой стороны, в СМИ появляются ложные, на мой взгляд, сюжеты о википедии.
Otra - hay otra historia mediática sobre Wikipedia, que creo que es falsa.
Настоящие воспоминания казались иллюзией, в то время как ложные были настолько убедительными, что заменяли реальность.
Los recuerdos verdaderos parecían fantasmas, mientras los falsos eran tan convincentes que sustituían a la realidad.
Их близкое окружение признало, что они подделывали документы и давали ложные показания, чтобы защитить своего политического босса.
Sus colaboradores cercanos han confesado que falsificaron documentos y rindieron declaraciones falsas para proteger a su jefe político.
Такой подход также нереалистичен, поскольку в нынешний век глобализации любые претензии на демократию будут разоблачены как ложные.
Además, no sería realista, porque en la actual era de la mundialización la invocación de la democracia resultaría evidentemente falsa.
Ложные друзья переводчика - это пара слов в двух языках, похожих по написанию или произношению, но разных по значению.
Los falsos amigos son pares de palabras que se escriben o dicen de forma parecida entre diferentes idiomas, pero tienen un significado diferente.
Безусловно, ложные атрибуты государства, предоставленные как часть мирного процесса Осло, не привели к крупному заметному изменению для палестинцев.
Claramente, las falsas trampas de un estado ofrecido como parte del proceso de paz de Oslo han resultado en un escaso cambio tangible para los palestinos.
К тому времени, когда были побеждены ложные религии тоталитарных идеологий, настоящие религии, как казалось, давно сошли с политической сцены.
Para cuando las falsas religiones de las ideologías totalitarias habían sido derrotadas, las religiones reales -así parecía- se habían alejado de la escena política.
Такое постоянное обсуждение достоинств и недостатков различных кандидатов напоминает то, как самолеты защищают себя от ракетных ударов, запуская ложные цели.
La discusión actual sobre los méritos y defectos de los distintos candidatos nos recuerda la forma en que, para protegerse de los ataques de misiles, los aviones lanzan blancos falsos.
В расследовании 2002 года говорится о том, что TEPCO предоставила ложные данные правительству, умалчивала об авариях и буквально скрыла трещины.
Una investigación realizada en 2002 reveló que TEPCO había presentado datos falsos al gobierno, ocultado accidentes y, literalmente, cubierto grietas.
Но ОКП тоже, как мы видели, стоит дорого, так что совокупный негативный эффект политики ответа на ложные результаты (ПКЛ) должен быть слишком большим, чтобы быть убедительным.
Pero RCV también, como hemos visto, de manera que el efecto negativo agregado de la respuesta política a falsos positivos (ACF) tendría que ser grande para resultar convincente.
Буш и Блэр обязаны доказать свои обвинения, и доказать их перед лицом распространенного во всем мире подозрения, что службы безопасности США и Соединенного Королевства могли подбросить ложные свидетельства.
Es imperativo que Bush y Blair prueben sus acusaciones, y que lo hagan a la luz de la sospecha mundial de que las agencias de seguridad de EEUU y el Reino Unido pueden estar planeando mostrar evidencias falsas.
За это время Караджич распространил ложные слухи о том, что госсекретарь Мадлен Олбрайт и я заключили сделку о том, что если Караджич уйдет из общественной жизни, то НАТО не будет добиваться его ареста.
Durante ese periodo, Karadzic propagó un rumor completamente falso de que la Secretaria de Estado Madeleine Albright y yo habíamos llegado a un acuerdo de que, una vez que Karadzic desapareciese de la vista pública, la OTAN no intentaría arrestarlo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad