Ejemplos del uso de "Меньшинства" en ruso con traducción "minoría"
Это анархический спазм насилия крошечного меньшинства.
Es un anárquico espasmo de violencia de una minoría diminuta.
Таким образом, меньшинства стали легко управляемым большинством.
De esa manera, las minorías se convierten en mayorías fácilmente manipulables.
Необходимо обеспечить безопасность и защитить меньшинства независимого Косово.
Se debe resguardar a un Kosovo independiente y proteger a sus minorías.
Или она создает широкие возможности только для небольшого меньшинства?
¿O crea grandes oportunidades sólo para una pequeña minoría?
Одна из причин - противодействие 100-миллионного мусульманского меньшинства Индии.
Una razón es el resentimiento de la enorme minoría musulmana de la India, que representa 100 millones de habitantes.
Это - принцип, защищающий меньшинства (и большинство) от массового насилия.
Es un principio que protege a las minorías -y a las mayorías-de las violaciones flagrantes.
Сегодня чернокожее меньшинство Франции пытается организоваться по примеру еврейского меньшинства.
Hoy, la minoría negra de Francia intenta organizarse junto a las líneas de la minoría judía.
В свою очередь шиитские меньшинства заявляют о своей приверженности демократии.
Por su parte, las minorías chiítas afirman que apoyan a la democracia.
Это тоже обеспечивало защиту для меньшинства во времена нарастающего этнического национализма.
Esto daba cierta protección a las minorías en momentos de un creciente nacionalismo étnico.
Иран защищал свои собственные интересы и интересы меньшинства Шиа на западе страны.
El Irán defendió sus intereses y los de la minoría chií en la zona occidental del país.
Новые ограничения диспропорционально затрагивают молодежь, меньшинства и людей с низким уровнем доходов.
Con lo cual, las nuevas restricciones afectan de manera desproporcionada a los jóvenes, las minorías y las personas con ingresos bajos.
Меньшинства страдают от презрения, дискриминации и насилия в развитых и развивающихся странах.
Las minorías padecen estigmas, discriminación y violencia en los países desarrollados y en desarrollo.
Почему эта далекая от меньшинства группа не старается натренировать свой политический мускул?
¿Por qué ésta minoría mucho más importante no toma la iniciativa para ejercer su poder político?
во имя их была осуществлена деколонизация, во имя их меньшинства обрели равенство и достоинство.
en su nombre se logró la descolonización y las minorías alcanzaron igualdad y dignidad.
Все же не все меньшинства, длительно подвергаемые дискриминации, обязательно преуспевают в условиях рыночной конкуренции.
Sin embargo, no todas las minorías que han sido durante mucho tiempo objeto de discriminación tienen necesariamente éxito en condiciones de competencia de mercado.
Кроме того, Иран продолжает поддерживать азербайджанские реваншистские требования относительно крупного азербайджанского меньшинства в северном Иране.
Más aún, Irán tiene interés en contener las demandas revanchistas de Azerbaiyán acerca de la numerosa minoría azerí en el norte de su territorio.
В Германии меньшинства, побежденные в парламенте, идут с многими спорными политическими вопросами в Конституционный Суд.
En Alemania, las minorías derrotadas en el parlamento presentan muchos asuntos políticos controvertidos ante la Corte Constitucional.
В лучшем случае свержение Саддама устранило угрожающего диктатора и заменило тиранию меньшинства на тиранию большинства.
En el mejor de los casos, el derrocamiento de Saddam eliminó a un dictador amenazante y sustituyó una tiranía de la mayoría por la tiranía de una minoría.
Таким образом, победитель примет на себя все бремя лидерства, пользуясь поддержкой только небольшого меньшинства электората.
Así, pues, el vencedor cargaría con todo el peso de la dirección y sólo con el apoyo de una pequeña minoría del electorado.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad