Ejemplos del uso de "Обязательное" en ruso

<>
Обязательное голосование существует не только в Австралии. El voto obligatorio no existe sólo en Australia.
Обязательное минимальное наказание за вооруженное ограбление составляет пять лет. La sentencia mínima obligatoria para el robo a mano armada es de 5 años.
Обязательное участие студентов не только улучшит впечатляющую базу знаний Википедии, но также поможет обуздать претензии исследователей в глобальной системе знаний. Una participación obligatoria de los estudiantes no sólo mejoraría la ya de por sí impresionante base de saber colectivo de Wikipedia sino que también podría ayudar a frenar las pretensiones elitistas de los investigadores en el sistema global del conocimiento.
Однако если эти соображения не могут привлечь людей на избирательные участки, обязательное голосование является одним из способов преодоления проблемы низкой явки. Sin embargo, si esas consideraciones no mueven a los ciudadanos a acudir a las urnas, el voto obligatorio es una forma de superar el problema que plantean los que van por libre.
Исламистские лидеры ввели новые ограничения в отношении женщин, в том числе запреты на работу и появление на людях без мухрама (мужчины - опекуна), а также обязательное ношение покрывала. Los líderes islamistas impusieron nuevas restricciones a las mujeres, entre ellas la prohibición de trabajar y la interdicción de viajar sin un muhram (guardián masculino) y sin el velo obligatorio.
В противоположность этому поздние викторианцы, в период с 1850 по 1880 годы, создали основные общественные работы и инициативы общественного благосостояния, включая сеть финансируемых государством больниц и обязательное начальное образование. En contraste, los últimos victorianos, entre los años 1850 y 1880, crearon importantes obras públicas e iniciativas de bienestar público, que incluyeron redes de hospitales financiados por el estado y una educación primaria obligatoria.
На протяжении нескольких лет правительство страны увеличило свои расходы на обязательное образование в сельских районах и снижение уровня бедности, а местные правительства изменили законодательные документы с целью повышения минимальной заработной платы на 20-30% во всех 30 провинциях. En los últimos años, el gobierno central aumentó su gasto en educación rural obligatoria y alivio de la pobreza, y los gobiernos locales cambiaron las regulaciones para aumentar el salario mínimo un 20%-30% en las 30 provincias.
Во-первых, преследование счастья является обязательным. Mi primer punto es que la búsqueda de la felicidad es obligatoria.
Но это не обязательно так. Esto no es necesario.
Страхование, если не сделать его обязательным, по крайней мере, необходимо эффективно продвигать. Ya que no imponer los seguros obligatoriamente, al menos se debe fomentarlos eficazmente.
Сегодня портрет Че, вывешенный на фасаде Министерства внутренних дел Кубы, является обязательным элементом для туристов. Hoy en día, la imagen del Che que aparece en la fachada del Ministerio del Interior de Cuba es visita obligada para los turistas.
Гидролаборатория ЦПК - обязательный этап подготовки к полету. El hidrolaboratorio del Centro de preparación de cosmonautas es una etapa obligatoria en la preparación para el vuelo.
они обязательно повторятся, и тогда потребуется европейское участие. no cabe duda de que se repetirán y serán necesarias contribuciones europeas.
Национальный банк выкупил у UBS токсичные ценные бумаги на неназванное количество миллиардов, и Швейцарская Конфедерация заплатила шесть миллиардов швейцарских франков за конвертируемую облигацию с обязательной конвертацией, чтобы стать совладельцем банка. El banco nacional compró valores problemáticos a la UBS por muchos miles de millones, la Confederación Helvética dio seis miles de millones de francos por un bono obligatoriamente convertible, mediante el que se convertía en copropietaria del banco.
Не все заболевания, передаваемые половым путем, подлежат обязательной регистрации. No todas las enfermedades de transmisión sexual están sujetas a declaración obligatoria.
Я считаю - не обязательно быть нейтральным, чтобы разговаривать. Quiero decir que no es necesario ser neutral para hablar.
Почему это такая важная часть образования, что мы сделали ее обязательной? ¿Por qué es una parte tan importante de la educación, esa suerte de asignatura obligatoria?
Естественно, осознание этого подсознательного желания быть сексуально привлекательным не обязательно. Naturalmente, no es necesario ser consciente de ese deseo subyacente de ser sexualmente atractivo.
Страны, которых беспокоит низкая явка избирателей, должны подумать о введении обязательного голосования. Los países preocupados por la poca participación de votantes harían bien en examinar la posibilidad de adoptar el modelo obligatorio.
И не обязательно соглашаться, когда вы садитесь за стол переговоров. Y no es necesario estar de acuerdo al sentarse con el otro bando.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.