Ejemplos del uso de "Остальная" en ruso con traducción "resto"

<>
Должна ли остальная страна идти им на уступки? ¿Debería el resto del país simplemente ceder a ellos?
Остальная часть Центральной Европы и Балтии последовали его примеру. El resto de Europa central y los estados bálticos siguieron su liderazgo.
Но остальная часть мира может угрожать распродажей доллара подешевке. Pero el resto del mundo puede amenazar con una venta masiva de dólares.
Остальная часть - это весьма загадочная субстанция, называемая тёмной энергией. El resto es algo muy misterioso llamado energía oscura.
Поэтому остальная часть площадки была отдана под общественную территорию. Por eso el resto del sitio era un espacio público.
Франция и остальная Европа в настоящее время - в центре внимания инвесторов. Francia y el resto de Europa van a la caza del buscador de inversores
Ни какая-либо из сторон, ни остальная часть мира, не хотят этого. Ninguna de las partes, ni el resto del mundo, quiere eso.
Мир, где остальная часть человеческой популяции служит горстке финансовой аристократии, наслаждающейся комфортом. Un mundo en el que el resto de la población sirve a un puñado de personas que forman parte de la aristocracia financiera bien acomodada.
Поскольку они являются небольшими в экономическом отношении, остальная часть ЕС лишь вздрогнет. Como económicamente son pequeños, el resto de la UE casi no lo notaría.
В этом случае активное сальдо Германии означает, что остальная Европа имеет отрицательное сальдо. En ese caso, el superávit de Alemania implica que el resto de Europa está en déficit.
Остальная физика занимается описанием того, что может произойти, и того, что не может. El resto de la física intenta describir qué puede ocurrir y qué no.
Остальная часть "Nordbanken", сегодня известная как "Nordea", продолжала оставаться самым большим банком Скандинавии. El resto del Nordbanken, ahora conocido como Nordea, pasó a convertirse en el banco más grande en Escandinavia.
У Repsol в настоящее время 57%, а остальная часть принадлежит инвесторам фондового рынка. Actualmente Repsol cuenta con el 57 por ciento y el resto es propiedad de inversores en el mercado de valores.
Остальная часть выступления была еще более показательной, хотя она и привлекла мало внимания публики. El resto del discurso fue incluso más revelador, aunque despertó poca atención pública.
Что же касается опыта реального капитализма, то остальная часть мира сталкивается с двумя его сторонами. Y en términos de experiencia de capitalismo, hay dos aspectos que el resto del mundo experimenta.
Остальная часть мира также считает жителей Ирака, которых убивают ежедневно и, возможно, в 20 раз больше. El resto del mundo también cuenta los iraquíes que mueren a diario, tal vez 20 veces más.
В то же время, остальная Европа экспортировала бы больше, ВВП бы увеличился, а безработица бы снизилась. Al mismo tiempo el resto de Europa exportaría más, el PBI aumentaría y el desempleo se reduciría.
Наоборот, они обнаружат, что впутаны, как и вся остальная Европа, в фундаментальный спор относительно целей союза. Por el contrario, se verán enredados, como el resto de Europa, en un debate fundamental sobre los objetivos de la Unión.
Таким образом, есть реальная надежда, что Иран может измениться, модернизироваться и открыться, как это сделала остальная Азия. De modo que existe una esperanza real de que Irán pueda cambiar, modernizarse y abrirse como lo hizo el resto de Asia.
В конце концов, богатые живут лучше, чем когда-либо, в то время как остальная часть американского общества страдает. Después de todo, los ricos viven mejor que nunca, mientras que el resto de la sociedad estadounidense está sufriendo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.