Ejemplos del uso de "Остальных" en ruso
Для неё это - бизнес, но для всех остальных - молоко.
Es un negocio para ella pero es leche para todo el mundo.
Этим мы отличаемся от всех остальных в царстве животных.
Y eso es distinto y aparte del reino animal.
Но люди Хаккани являлись группировкой, которая больше остальных угрожала американцам.
Sin embargo, los Haqqanis fueron también el grupo que más amenazaba a los estadounidenses.
Это несомненно отделяет нас от всех остальных в царстве животных.
Esto es algo que claramente nos separa del reino animal.
Наверняка, это верно и для остальных штатов в верхней части списка.
Lo mismo ocurre con, pienso, todos estos estados que ven en la parte superior de la lista.
Талибан фактически достигает полной изоляции детей от всех остальных источников информации.
En efecto el Talibán les crea un bloqueo absoluto de cualquier fuente de información.
Во всех остальных случаях говорите, пока вас не вытолкают со сцены.
Pero si no, habla hasta que te echen del escenario.
Сейчас вы можете отличить штатных сотрудников от остальных по желтым ярлыкам на рубашке.
Pueden distinguir a los empleados porque tienen etiquetas amarillas en sus camisas.
Но для остальных двух миллиардов людей в мире жизнь остается на грани отчаяния.
Pero para los dos mil millones de personas que restan para completar la población mundial, la vida sigue siendo una experiencia desesperada.
Почему же мусульмане США процветают, одновременно с этим оставаясь религиозными и отличаясь от остальных?
¿Por qué a los musulmanes de los EE.UU. les va bien sin por ello dejar de ser devotos y llevar una indumentaria distintiva?
Среди остальных, тех кто не болен, тест даст верный результат в 99и процентах случаев.
Entre todas las personas que no tienen la enfermedad, la prueba acertará el 99% de las veces.
Она зависит от веса остальных улик против нее по отношению к весу статистических рассуждений.
Tiene que ver con sopesar la contundencia de la evidencia en su contra y la evidencia estadística.
В терминах экономики эти издержки должны быть "усвоены" птицефабриками, а не распределены на всех остальных.
En términos económicos, estos costes deben ser "internalizados" por los productores avícolas de cría intensiva en lugar de que todos nosotros tengamos que pagarlos.
В Африке, страдающей от голода больше всех остальных, сельскохозяйственная продукция резко снизилась, притом что голод увеличился.
Por lo tanto la agricultura de África, el lugar con más hambre en el mundo, ha decrecido precipitadamente mientras que el hambre ha aumentado.
Удивительно, что Ирландия и Великобритания в этой категории опережают всех остальных с 34% и 17% соответственно.
Sorprendentemente, Irlanda y el Reino Unido lideran en esta categoría, con el 34% y el 17% respectivamente.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad