Ejemplos del uso de "Падения" en ruso
Закат и падение американского заката и падения
Decadencia y ocaso de la decadencia y el ocaso de los Estados Unidos
Затем он реагирует и избегает падения, поворачивая моторы.
Luego contrarresta y evita caerse girando los motores de manera apropiada.
Взлеты и падения привели к большому перераспределению благосостояния.
Los auges y descalabros han causado grandes redistribuciones de la riqueza.
С тех пор курс евро испытал взлеты и падения.
Desde entonces, el tipo de cambio del Euro ha sufrido fluctuaciones pronunciadas.
Это очень сложный путь, и всегда есть риск падения.
Es muy difícil de subir, y siempre existe el riesgo de caer hacia cualquier lado.
Так что демократия в Нигерии вновь на грани падения.
Así, una vez más, la democracia en Nigeria está en el filo de la navaja.
Подобные взлеты и падения рынка произошли во многих других странах.
En muchos otros países se produjeron auges y descalabros del mercado accionario similares.
Схожесть нынешней ситуации с ситуацией накануне падения Берлинской стены разительная.
Las comparaciones con el período inmediatamente anterior al Muro de Berlín parecían asombrosas.
Государствам приходится увольнять рабочих из-за резкого падения налоговых доходов.
Los estados se ven obligados a despedir trabajadores a medida que sus ingresos por impuestos se desploman.
В зависимости от конкретного веса каждой штуки направление падения меняется.
Y dependiendo de cada uno de los pesos, caeran en diferentes direcciones.
Некоторые наблюдатели цитируют эти эпизоды как доказательство падения международного влияния Америки.
Algunos observadores mencionan estos episodios como evidencia de una merma en la influencia internacional de Estados Unidos.
Скорее, это побочный продукт острого страха режима, который боится своего падения.
Es más bien un subproducto de su intenso temor a un hundimiento del régimen.
Документ "После падения" был составлен экономистами Кармен Рейнхарт и Винсентом Рейнхартом.
El artículo, After the fall, fue escrito por los economistas Carmen Reinhart y Vincent Reinhart.
НЬЮ-ЙОРК - Следующий год ознаменует двадцатую годовщину падения коммунизма в Европе.
NUEVA YORK - El año que viene se celebrará el vigésimo aniversario del desplome del comunismo en Europa.
Все это ограничит возможности Центробанков адекватно отвечать на риск падения роста.
Esto limitará la capacidad de los bancos centrales para responder a los riesgos negativos para el crecimiento.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad