Ejemplos del uso de "Парламенте" en ruso
Такое правительство не может появиться, если у избранных партий нет мест в парламенте.
No es posible que surja un gobierno así si es que en él no tienen presencia los partidos electos.
Когда же они милостиво соглашаются появиться в парламенте, то пользуются там почтительным приемом.
Cuando acceden benévolamente a visitarlos, son tratados con deferencia.
Фатх предпочитает систему голосования, при которой численность населения определяет масштаб представления в парламенте.
Fatah prefiere un sistema de votación en el que el tamaño de la población determine el alcance de la representación parlamentaria.
Многие из них работают в невероятно сложных сферах - армии, парламенте, системе образования и т.д.
Muchas de ellas están trabajando en sistemas profundamente complejos, el ejército, el congreso, el sistema educativo, etc.
То же самое касается левых и либералов, которые теперь занимают около 20% мест в парламенте.
Lo mismo es válido para los izquierdistas y los liberales que hoy tienen alrededor del 20% de las bancas parlamentarias.
Так крайне правая британская национальная партия впервые за всю историю получила свое первое место в парламенте.
De hecho, el Partido Nacional Británico de extrema derecha ganó su primera banca de la historia.
Кажется маловероятным, что одна единственная партия получит после выборов достаточно мест в парламенте, чтобы руководить страной самостоятельно.
No parece probable que surja un solo partido de las elecciones con suficientes escaños parlamentarios para gobernar por sí solo.
Рынки останутся скептически настроенными, особенно когда осуществление реформ ведет к уличным демонстрациям, волнениям, забастовкам и проволочкам в парламенте.
En ese marco, la Comisión Europea impondría una condicionalidad fiscal y estructural a Grecia, mientras que la UE y/o el BCE ofrecerían financiamiento, algo que sería absolutamente necesario, porque aunque se anuncie el programa de reforma mejor concebido, no bastaría para restablecer la credibilidad perdida en las políticas.
И только привлекши Партию труда Шимона Переса в свой кабинет, Шарон сумел сохранить за собой большинство в парламенте.
Sharon sólo logró conservar su mayoría parlamentaria incluyendo al Partido del Trabajo de Shimon Peres en su gabinete.
Как и Бла, Мнангагва крайне непопулярен, и на всеобщих выборах 2001 года он потерял своё место в парламенте.
Al igual que Blah, Mnangagwa es muy impopular y perdió su escaño en las elecciones generales de 2001.
Кроме того, лидеры "March 14", которые составляют большинство в парламенте, будут блокировать любой шаг в направлении восстановления господства Сирии.
Dicho eso, los líderes del 14 de marzo, que controla una mayoría parlamentaria, bloquearán cualquier medida que resucite el domino sirio.
Главному союзу оппозиции, во главе с Райла Одинга, досталось приблизительно 100 мест в парламенте, а Кибаки лишь около 30 мест.
La principal alianza opositora, encabezada por Raila Odinga, obtuvo alrededor de 100 escaños, contra unos 30 para Kibaki.
К слову, в Марокко, они заняли третье место по результатам выборов но им позволили побороться только за половину мест в парламенте.
Así que en Marruecos, por ejemplo, terminaron en tercer lugar en la carrera política pero solo les permitieron competir por la mitad de los lugares disponibles.
Это было сказано после того, как в парламенте было предложено объявить его правительству вотум недоверия и это предложение почти получило поддержку большинства.
Ha sido la consecuencia de una moción de censura parlamentaria, a la que su gobierno sobrevivió a duras penas.
Но на этот раз возможен и третий вариант - Майавати, чья партия "Бахуджан Самадж" может получить, по крайней мере, 50 мест в парламенте.
Pero en esa ocasión es probable que afronten una tercera opción:
На национальном уровне ни одна из партий не набрала большинства в парламенте, но центристская, демократическая оппозиция выиграла более 70% мест в Национальной Ассамблее.
Ningún partido recibió una mayoría a escala de la nación, pero la oposición democrática y centrista obtuvo más del 70 por ciento de los escaños de la Asamblea Nacional.
Начиная с 1991 г. ни одна правящая в Индии партия не получала надёжного большинства в парламенте, что приводило к необходимости формирования многопартийного коалиционного правительства.
Desde 1991, ninguno de los partidos indios que han gobernado ha gozado de una segura mayoría parlamentaria, por lo que se han debido formar gobiernos de coalición con varios partidos.
Это было ключом к однопартийной доминантной системе, в которой ЛДП сохраняла большинство в парламенте, в то время как СДП находилась внизу, как самая большая оппозиционная партия.
Este era uno de los factores clave del sistema unipartidario predominante en el que el PLD mantenía una mayoría en la Dieta mientras el PSJ se mantenía como el mayor partido de oposición.
Это верно, но только до определенной степени, поскольку политическая система Ливана основана на шиитах, которые составляют около 40% населения и имеют лишь 21% мест в парламенте.
Esto es así sólo hasta cierto punto, ya que el sistema político libanés, basado en una distribución confesional, asigna sólo un 21% de las bancas parlamentarias a los chiítas, que forman cerca del 40% de la población.
Он спешит провести в текущем месяце национальный референдум по принятию новой конституции страны без серьезных дебатов в парламенте или обычной работы по ознакомлению населения с текстом документа.
Tiene premura en que se lleve a cabo un referéndum nacional este mes sobre una nueva constitución sin un debate parlamentario serio o la habitual educación pública.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad