Ejemplos del uso de "Первое" en ruso
и в первое время болезнь Паркинсона мне досаждала, потому что я не способен был удержать карандаш в одном положении.
Al principio el Parkinson fue realmente molesto porque no podía hacer que el lápiz se quedara quieto.
Где, первое измерение - это быть верным себе.
Donde, en una dimensión es una cuestión de ser verdadero contigo mismo.
Победа передвинула Филадельфию на первое место в Восточной конференции.
Con su victoria, Philadelphia se ha puesto en cabeza de la Conferencia Este.
"Первое и самое главное, мы инвестируем в наших людей."
por encima de todo, invertimos en nuestros ciudadanos.
первое - он социалист, и второе - он сторонник реформы Единой Сельскохозяйственной Политики.
es socialista y partidario de la reforma de la Política Agraria Común.
Конечно, есть и другие кандидаты на первое место, но "LOLcats"- достаточно яркий общий пример.
Hay otros candidatos, por supuesto, pero los LOLcats servirán como caso general.
Он - важная персона, первое лицо в научном мире и СМИ, друг президента Барака Обамы.
Es un "grande", alguien que mueve los hilos del mundo académico y mediático, un amigo del Presidente Barack Obama.
Двадцать первое столетие будет отличаться, и глубину этих отличий мы сейчас не можем измерить.
El siglo XXI será diferente de formas que hoy no podemos imaginar.
В результате Франция может скоро обойти Швецию, заняв первое место в мире по уровню государственных расходов.
Como resultado, es probable que Francia supere pronto a Suecia como el país con mayor gasto público del mundo.
Первое время курс доллара начал расти, но с 2002 года он по большей части устойчиво понижался.
Inicialmente, el precio del dólar se elevó, pero desde 2002 ha descendido constantemente la mayor parte del tiempo.
Сальвадор вместе с Эквадором занимают первое место в мире с точки зрения доли населения, проживающего за рубежом.
El Salvador, junto con Ecuador, lidera el mundo en términos de la proporción de su población que vive en el exterior.
Первое, были предприняты определенные действия в частном секторе, однако они провалились в течение очень короткого промежутка времени.
Se han intentado soluciones del sector privado, pero éstas han fracasado en un plazo impresionantemente corto.
Так вот первое насчет этой идеи о восстановимых морепродуктах - это то, что она действительно учитывает наши нужды.
Así que lo principal de la idea del "pescado de recuperación" es que tiene en cuenta nuestras necesidades.
первое - уберет влияние государственных органов из бизнесов, к которым оно не имеют отношения, которые оно не должно контролировать.
sacar el Estado fuera de los negocios en los que no tenía nada que hacer - no era asunto suyo estar en los negocios.
первое - это новый образ жизни, когда с вами в любой момент можно связаться, второе - просьба ко всем вам.
una es el surgimiento de una cultura de disponibilidad y la otra es una petición.
Первое, что танец, несмотря на то, что ей не прочили карьеру в балете, был для нее смыслом жизни.
Antes que nada, que el baile, aun cuando no se le había ofrecido, era su vida.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad