Ejemplos del uso de "Позиции" en ruso con traducción "posición"

<>
Углубляющийся финансовый кризис продолжает ослаблять их позиции. La crisis financiera, cada vez más profunda, debilita aún más su posición.
Обе позиции безнадежно сокрыты интеллектуальным и моральным занавесом. Las dos posiciones están irremediablemente sumidas en una confusión moral e intelectual.
Насколько сильны будут внутренние позиции Ахмадинежада на тот момент? ¿Qué tan fuerte será la posición de Ahmadinejad entonces?
Этими действиями Хезболла потеряла свои политические позиции в Ливане. Con ello, Hezbolá destruyó su posición política en el Líbano.
При таком положении вещей США находится в затруднительной позиции. Eso deja a Estados Unidos en una posición difícil.
Но эти местоположения, самые последние позиции экзопланет которые мы внесли. Pero estas son las posiciones, las últimas posiciones de los exoplanetas que hemos registrado.
Временами США эффективно, даже если и неумышленно, подрывали позиции Ирана. A veces, Estados Unidos efectivamente -aunque de forma no intencional- ha socavado la posición de Irán.
Это отнюдь не говорит о тактической позиции или политической наивности. No se trata en modo alguno de una posición táctica ni de una expresión de ingenuidad política.
Хотя исторический фон важен, стратегические позиции Запада зависят от действий сегодня. Si bien el trasfondo histórico es importante, la posición estratégica de Occidente depende de las acciones del presente:
Обзор исторических документов показывает явный сдвиг в позиции Японии касательно Токто. Un examen de los documentos históricos muestra un cambio claro en la posición del Japón sobre Dokdo.
Сделка с Сирией вполне возможна, если принять во внимание двусмысленность позиции Ассада. Un acuerdo con Siria no es imposible, dadas las ambigüedades de la posición de Asad.
· международный характер финансовых услуг и рынков и желательность поддержания конкурентной позиции Великобритании; · El carácter internacional de los servicios y los mercados financieros y el deseo de mantener la posición competitiva de la Gran Bretaña.
В конце концов, мы обнаружили себя в крайне маргинальной позиции, вот здесь. Así que finalmente nos hemos encontrado en una posición totalmente marginal, por acá.
Основная группа протестующих заняла позиции рядом с кухней лагеря, у центра парка. Un grupo central de manifestantes tomó posiciones cerca de la zona de cocina del campamento, cerca del centro del parque.
Только машина может сказать, что бы сделал другой компьютер в данной позиции. Sólo una máquina puede decir coherentemente qué haría otra computadora en una determinada posición.
Взаимно неприемлимые позиции также были озвучены с обеих сторон по вопросу Иерусалима. También se han vertido posiciones mutuamente inaceptables en el caso de Jerusalén.
классический социализм - потому что скорость изменений точно также подрывает традиционные лейбористские позиции. el socialismo clásico, porque la rapidez de los cambios erosiona las posiciones obreras tradicionales exactamente del mismo modo.
И они не были быстры, но хорошо отрабатывали на своей позиции, играли сбалансировано. Y no eran muy rápidos, pero jugaron en buena posición, mantuvieron un buen equilibrio.
Я считаю, что правительство Обамы в глубине души имеет достаточное понимание европейской позиции. Creo que el gobierno de Obama muestra en secreto un gran comprensión hacia la posición europea.
уйти из Афганистана с позиции силы и при минимальном политическом сближении с Пакистаном; retirar las tropas de Afganistán desde una posición de fortaleza y sobre la base de una mínima convergencia política con Pakistán;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.