Ejemplos del uso de "Препятствия" en ruso con traducción "obstáculo"

<>
Конечно, впереди нас ждут препятствия. Por supuesto, habrá obstáculos en el camino.
Естественно, профсоюзы создают всевозможные препятствия переговорам. Naturalmente, los sindicatos ponen tantos obstáculos como sea posible a las negociaciones.
Мне надо было преодолеть два препятствия. Había un par de obstáculos que tenía que superar.
Действительно, оставалось всего три трудных препятствия. En efecto, sólo quedaban por superar tres obstáculos.
Они также указывают ему на препятствия. Además, le dicen dónde están los obstáculos.
Для преодоления препятствия роботы адаптируются на лету. Y para volar sorteando obstáculos pueden modificar las formaciones sobre la marcha.
Во-первых, на твоём пути возникнут препятствия. Primero, uno tiene que sortear obstáculos.
В решении малярийной проблемы существуют два основных препятствия. Hay dos obstáculos principales para resolver el problema de la malaria.
Организации ненавидят, когда им говорят, что они - препятствия. A las instituciones les desagrada ser calificadas de "obstáculo".
Здесь тоже существуют технологические препятствия, но они кажутся преодолимыми. También en este caso existen obstáculos técnicos, pero parecen superables.
В конечном счете, эти препятствия могут привести к провалу задачи Блэра. Al final, los obstáculos pueden hacer que la ampquot;opción Blairampquot;
Также существуют юридические и политические препятствия к созданию настоящей общей системы поддержки. Además, existen obstáculos legales y políticos para la creación de un verdadero respaldo comunitario.
В пост-революционные времена ожидания высоки, а стоящие перед ними препятствия огромны. En tiempos post-revolucionarios, las expectativas son altas y los obstáculos para su realización son enormes.
Но несмотря на проделанную работу, все же остаются некоторые препятствия для равного участия. Sin embargo, después de hacer eso, todavía quedaban ciertos obstáculos persistentes para la participación igual.
Перед Индией, получившей предварительное одобрение США своей политики, все еще стоят два препятствия: Tras haber recibido una aprobación al menos provisional de su política por parte de los Estados Unidos, la India afronta aún otros dos obstáculos:
Однако все мы живем в этой среде, и все эти препятствия возникают перед нами. Pero que, como dije, vivimos en este entorno en el que se nos interponen todos estos obstáculos.
Таким образом, маленькая и когда-то отсталая постсоветская страна смогла преодолеть казалось бы непреодолимые препятствия. De modo que un país post-soviético pequeño alguna vez enfrentado a retos en materia de desarrollo pudo superar obstáculos aparentemente abrumadores.
Несмотря на то, что путь возврата к столу переговоров не лёгок, препятствия не являются непреодолимыми. Si bien el camino de regreso a la mesa de negociaciones no es fácil, los obstáculos no son insuperables.
Например, той легкости, с которой вы сметаете со своего пути все препятствия, которые считались непреодолимыми. Desde la facilidad con la que se barrieron obstáculos que nadie pensó que podían ser ni siquiera sorteados.
он должен устранить структурные препятствия, стоящие на пути быстрого роста в следующие десять-двадцать лет. debe eliminar los obstáculos estructurales que se interponen en el camino de un rápido crecimiento en los próximos diez o veinte años.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.