Ejemplos del uso de "При" en ruso con traducción "al"

<>
При игре струной, струна вибрирует Al tocar la cuerda, ésta vibra y produce una onda sonora.
Детали при этом не теряются. Y al hacerlo no pierdo el detalle original.
При выборе утвердительного ответа кубик оживёт. Al seleccionar "aceptar" el cubo se mueve.
Женщина серьезно пострадала при падении в трамвае Una mujer gravemente herida al caerse de un tranvía
При этом неудача выглядит еще более разрушительной. Y eso vuelve al fracaso mucho más aplastante.
Множество физических параметров изменяются при уменьшении R. Hay muchos parámetros físicos que cambian al reducir R.
Фермеры выберут культуры, которые будут выживать при жаре. Los agricultores elegirán plantas que sobrevivan al calor.
Итак, что же мы делаем при обнаружении совпадения? ¿Qué hacemos al encontrar coincidencia?
Она снова была в больнице и при смерти. Pero regresó y al borde de la muerte.
идентичные близнецы разделенные при рождении проявляют ошеломляющее сходство. los gemelos idénticos separados al nacer tienen similitudes asombrosas.
Но при близком рассмотрении, все не так-то просто. Sin embargo, al hacer un examen más detallado, las cosas no son tan simples.
Самым важным при разработке государственной политики Рубин считает "вероятностное мышление". Lo que Rubin considera como lo más importante al desarrollar políticas es el hábito del "pensamiento probabilista".
Больше ли образовалось скоплений, чем их возникает при простой случайности? ¿Hay más de afinidad de la que habría debido al simple azar?
"Неисправимая ошибка" - знаете, мы видели её при запуске этих программ. Esto es el - ya saben, lo vimos al iniciar estos programas.
При отдалении обмана от его цели - например, денег, - обмана больше. Cuando la distancia de hacer trampa al objeto del dinero es larga, por ejemplo, la gente hace más trampa.
Однако при этом, этот автомобиль простаивает 23 часа в сутки. Aún así, ese coche está sin usar 23 horas al día.
Мало кто из мусульман хочет жить при халифате VII века. Son muy pocos los musulmanes que quieren vivir bajo un califato al estilo del siglo VII.
Конечно, при таком количестве слов в день случаются смешные истории. Ahora, claro, como procesamos tantas palabras al día suceden cosas divertidas.
Вы, вероятно, слышали, как термин "взаимозависимость" применяется при описании современности. Probablemente han escuchado el término "interdependencia" aplicado al mundo moderno.
Но при этом все её угрозы останутся в основном на словах. Al mismo tiempo, sin embargo, limitará sus amenazas principalmente al nivel verbal.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.