Ejemplos del uso de "Произошла" en ruso con traducción "ser"

<>
произошла всего 10 000 лет назад. .fue hace solo 10 000 años.
Потом в Грузии произошла "Розовая Революция". Entonces se produjo la "Revolución rosa" de Georgia.
Из отчета "Красного креста" произошла утечка: Se filtró un informe de la Cruz Roja:
Она произошла в организации под названием Гэллап. Se trata de Un lugar llamado la Organización Gallup.
Это - реальная история, которая произошла за последние недели. Es una historia viva en desarrollo en las últimas semanas.
Возможно, эта невероятная история произошла на самом деле. Así que esta historia loca podría ser verdad.
Произошла активация двигательной зоны коры головного мозга вон там. Se produce una activación de la corteza motora allí arriba.
Учителя не были в курсе того, что произошла замена. Los profesores no sabían que se había hecho un cambio.
Например, одна из них произошла со мной не давно. Y sólo como ejemplo, esto es algo que encontré hace poco.
Произошла ситуация, с которой обычные агентства никогда ещё не сталкивались. Era una situación que las agencias de ayuda tradicionales nunca antes habían experimentado.
Вы помните, как произошла передача Гонконга от Британии Китаю в 1997? ¿Se acuerdan del traspaso de Hong Kong de Gran Bretaña a China en 1997?
Первая атака на сам Всемирный торговый центр произошла в 1993 году. El primer ataque sobre las propias torres gemelas se dio en 1993.
В результате, недавно учёные предположили, что безумная история Геродота, произошла на самом деле. Y por ende, recientemente, los científicos han sugerido que la loca historia de Heródoto es verdad.
Параллельно революции в области обработки данных произошла аналогичная революция в области передачи информации. De manera paralela a la revolución en el procesamiento de datos se ha dado una revolución similar en la capacidad de comunicación de los mismos.
Произошла самая большая трансформация этого древнего предмета, какую только можно себе представить - благодаря компьютерам. Experimentamos la mayor transformación de cualquier tema antiguo que se pueda imaginar con las computadoras.
Речь Обамы в Гане, в которой недавно произошла успешная демократическая смена правительства, продемонстрировала такой подход. El discurso de Obama en Ghana, para el que se seleccionó cuidadosamente un país africano que últimamente ha tenido un traspaso democrático de gobierno, ilustra ese enfoque.
И когда Stuxnet заразил такой контроллер, произошла огромная революция в рисках, о которых нам стоит задумываться. Y cuando Stuxnet infecta uno de estos controladores, se arma una revolución masiva con riesgos de los que hay que preocuparse.
Одна из первых успешных революций подобного рода, и, безусловно, самая важная, произошла в Китае в 1949 г. Una de las primeras revoluciones de esa clase -y, desde luego, la más importante- se produjo en China en 1949.
Индустриальная революция произошла в обстановке, где основные институционные стимулы экономики были неизменны в течение сотен лет, и пожалуй, ухудшались. La Revolución Industrial se dio en un entorno en el que los incentivos institucionales básicos de la economía no habían cambiado en cientos de años y, si acaso, estaban empeorando.
С тех пор как произошла та встреча, премьер-министры обеих стран встречались четыре раза, всегда на фоне международных встреч. Desde aquella reunión, los primeros ministros de los dos países se han reunido en cuatro ocasiones, siempre con motivo -pero al margen- de reuniones internacionales.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.