Ejemplos del uso de "Пытаясь" en ruso con traducción "tratar"
Люди погибали, пытаясь осуществить нечто подобное.
Ciertas personas han muerto tratando de hacer esto.
Пытаясь навязать демократию, мы порочим саму идею демократии.
Cuando tratamos de imponer la democracia, la devaluamos.
Пытаясь починить коммунизм, он сделал в нем дырку.
Al tratar de reparar el comunismo, abrió un agujero en él.
Я смотрел на него, пытаясь понять, что он значит.
Estuve examinándolo, tratando de entender qué significa.
И он написал в Парижскую академию, пытаясь объяснить свою теорию.
Y le escribió a los académicos en París, tratando de explicar su teoría.
И лишь отец и сын, пытаясь выжить, идут вдоль дороги.
Sólo el padre y el hijo tratando de sobrevivir, caminando por la carretera.
Мы честно проводим день и ночь, пытаясь отснять уникальный материал.
Pero realmente pasamos día y noche tratando de conseguir tomas únicas.
Пытаясь понять эти общественные движения в арабском мире, мы не бессильны.
Y mientras tratamos de entender este amplio movimiento por todo el mundo árabe, podemos hacer algo.
Понимающие превратно будут искать неоднозначности, пытаясь создать противоречия, насаждая собственные значения.
El de corazón perverso buscará los términos confusos y tratará de crear división seleccionando aquello que le convenga.
Он не спал всю ночь, судорожно писал, пытаясь объяснить свои идеи.
Entonces se quedó toda la noche despierto, escribiendo y escribiendo, tratando de explicar sus ideas.
Мы разговаривали с родителями, пытаясь убедить их отправлять детей в школу.
Hablamos con sus padres, tratamos de convencerlos acerca de mandar a sus niños a la escuela.
Спам-боты ползают по ней, пытаясь превратить каждую страницу в рекламу Ролекса.
Hay spambots rastreando, tratando de convertir cada artículo en un anuncio de un reloj Rolex.
Моё сердце забилось быстрее, голова закружилась, пытаясь понять то, что открылось передо мной.
Mi corazón latía rápido, estaba mareada, tratando de entender lo que estaba delante de mí.
Вот инженер взирает на лампу No 36, пытаясь понять, почему память не в фокусе.
Ese es un ingeniero vigilando el tubo número 36, tratando de saber por qué la memoria no está en foco.
По утрам, когда я встаю, я трачу много времени, пытаясь представить, что сегодня произойдёт.
Cuando me levanto a la mañana paso gran parte del tiempo tratando de imaginar qué va a suceder ese día.
Когда вы гуляете по лугам, он вибрирует в такт вашим шагам, пытаясь ухватить органические остатки.
Cuando caminamos por un paisaje va tras nuestras pisadas tratando de atrapar desechos.
Управляющий брэндом этого синего продукта потратил 100 миллионов долларов за один год, пытаясь зацепить меня.
El gerente de esa marca gasta en en ese producto azul 100 millones de dólares al año tratando de interrumpirme.
Последние 10 лет я провёл, пытаясь понять, как и почему люди объединяются в социальные сети.
Durante los últimos 10 años he tratado de dar con la forma y la razón por la que los seres humanos se congregan en redes sociales.
А не когда он сидит перед зеркалом, пытаясь познать себя, или когда думает о себе.
No están sentados frente al espejo tratando de entenderse, o pensando en sí mismos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad