Ejemplos del uso de "Скажем" en ruso con traducción "decir"

<>
Этого мы не скажем Вашему начальству. No se lo digamos a tus jefes.
Ну, скажем, Фредерик Дуглас - из их партии. O, como decimos, Frederick Douglas está en casa.
Например, скажем, что нужно просто отсортировать числа. Digamos que quiero ordenar números, para poner un ejemplo simple.
Процесс напоминает выбор стандарта, скажем, в бытовой электронике. El proceso se parece a la selección de una norma, digamos, entre productos electrónicos.
Больше кайфа за те же деньги, так скажем. Digamos que puedes sacarle más provecho.
Сейчас мы, люди Запада скажем, что это предрассудок. Ahora ustedes, como occidentales, y yo, como occidental, diríamos "bueno, eso es una supersitición.
по сравнению, скажем, с парой миллиардов лет назад? viendo cuánto menos se expande ahora comparado con digamos, hace unos dos mil millones de años.
Давайте ограничим варианты серым, зеленым и, скажем, оранжевым. Ahora, limítense al gris, al verde y, digamos, al naranja.
А вот другой человек, скажем в школе или колледже. Y aquí otra persona en, digamos, la secundaria y la universidad.
Взглянем в далёкое будущее, скажем 2100 год и далее. y estamos viendo, digamos 2100 y más allá.
Или, скажем, я определила, что это проблема с оборудованием. Digamos que imagino que es un problema de equipamiento.
Скажем, что я набрал меньше голосов по некоторому важному вопросу. Digamos que, en un tema importante, hay más votos de quienes sostienen una postura distinta a la mía.
Если мы скажем, что да, то это подразумевает три вещи: Decir que lo fueron implica tres cosas:
В идеале в этом году он должен замедлиться, скажем, до 27%! En términos ideales, se desaceleraría y llegaría, digamos, ¡al 27% este año"!
И потом, только подумайте - у них может быть, скажем, 100 книг. Y entonces, imagínense - pueden tener, digamos, 100 libros.
В отношении гибели коммунизма опыт, скажем, Польши и Румынии совершенно различен. En el caso de la caída del comunismo, las experiencias de, digamos, Polonia y Rumania son profundamente distintas.
Но предположим, что Китай действительно резко переоценил свою валюту, скажем на 40%. Pero supongamos que China revalúa su moneda marcadamente, digamos un 40%.
Скажем если разрезать точку надвое, то примерно получится реальный размер всей вещи. Entonces digamos si cortamos el punto final a la mitad, un punto final, ese es aproximadamente el tamaño del objeto.
Если вы введете, скажем, "чувство и дизайн" то получите 10 страниц результатов. Si tecleas, digamos, "diseño y emoción" obtienes 10 páginas de resultados.
Представьте, у вас дома есть, скажем, техника марки Hoover и она сломалась. Supongamos que tienen, digamos, una aspiradora en su casa y se rompió.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.