Ejemplos del uso de "Сообщества" en ruso

<>
Traducciones: todos1112 comunidad1003 comunitario7 otras traducciones102
и движет участниками нашего сообщества. y que hace actuar a los miembros de TED.
Однако именно попустительство Европейского Сообщества вызывает наибольшее осуждение. Pero es la UE quien está probando ser el mayor cómplice.
Границы стали более безопасными, а сообщества - более устойчивыми. Las fronteras se han hecho más seguras y las sociedades, más resistentes.
Человеческие сообщества стали больше, более густонаселенными и более взаимосвязанными. Las sociedades humanas se hicieron más grandes, más densas, más interconectadas.
Некоторые сообщества могут решить, что лучше быть "красным", чем мертвым. Algunas sociedades podrían decidir que es mejor ser comunista que estar muerto.
идти в каком направлении было бы разумным для Европейского Сообщества? ¿Qué dirección sería razonable que la UE tomara?
Традиционно бюрократическим органом Европейского Сообщества является Еврокомиссия, а не Евросовет. La Comisión, no el Consejo, es tradicionalmente el brazo burocrático de la UE.
Давление только со стороны международного сообщества не изменит этой ситуации. La presión internacional por sí sola no cambiará esa situación.
Он стремится стать частью глобального сообщества, а не изолированным, еврейским аванпостом. Aspira a formar parte de la "aldea mundial", en lugar de ser un enclave judío aislado y provinciano.
Экстремисты избрали своей целью все цивилизованные сообщества по всему земному шару: Los extremistas han puesto la mira en todas las sociedades civilizadas de todo el mundo:
Первая заключается в навешивании упрощенных ярлыков на сложные и разнообразные сообщества. La primera es la de asignar etiquetas simplistas a sociedades complejas y diversas.
Единственный возможный в таком случае мандат - это защищать интересы Европейского Сообщества. El único mandato factible es perseguir los intereses comunes de la UE.
У меня складывается впечатление, что некоторая часть ученого сообщества превращается в духовенство. Tengo la impresión que algunos sectores del poder científico están convirtiéndose en especies de sectas.
Рабство, противозаконное в любой стране, было отброшено на задворки нашего мирового сообщества. La esclavitud, que es ilegal en todos los países, ha sido marginada en nuestra sociedad global.
Изоляция турок-киприотов, которые предпочли признанное решение международного сообщества, не может больше продолжаться. El aislamiento de los chipriotas turcos, que optaron a favor de una solución aceptable internacionalmente, no se puede sostener mucho tiempo más.
Но другие примеры - это пробки, рынок ценных бумаг, сообщества, катастрофы, терроризм и беспорядки. Pero otros ejemplos son los atascos de tráfico, la bolsa, la sociedad y recuperación de desastres, el terrorismo y la insurgencia.
Но каждый раз при выпадении долгожданных осадков все благие намерения мирового сообщества исчезают. Pero cada vez, cuando finalmente llegaban las lluvias, las buenas intenciones mundiales se desvanecían.
Для мирового сообщества, и в особенности для Европы, необходимо согласиться с данным убеждением. Es oportuno que el mundo, particularmente Europa, tenga en cuenta esta aceptación.
Следовательно, в интересах Сообщества помочь им достичь соответствующего уровня политической, гражданской и экономической стабильности. Por ello, es del interés de la UE ayudarlos a calificar en términos de estabilidad política, civil y económica.
За последнее десятилетие позиция ООН в качестве символа идеалов мирного мирового сообщества сильно покачнулась. En la última década, la posición de la ONU como símbolo de los ideales de un mundo pacífico se ha ido erosionando.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.