Ejemplos del uso de "Статье" en ruso con traducción "artículo"

<>
И это мой любимый отрывок во всей статье. Y esta es mi línea favorita del artículo.
В этой статье он предлагает трех-нитевую модель ДНК. Y entonces ahí estaba el artículo, y él proponía una estructura de tres hebras.
Однако согласно Статье 12, она переходит в ведомство ЕС; El Artículo 12 la coloca entre las competencias "compartidas" de la Unión;
"Кроме того, НАТО несет ответственность за турецкие границы согласно статье No5". "Además, la OTAN tiene obligaciones en relación con las fronteras de Turquía, conforme al articulo 5".
По ее словам, единственным позитивным моментом являет запрет пыток в статье 36. Según ella, lo único positivo ha sido la prohibición de la tortura de acuerdo con el artículo 36.
К 2009 году доклад персонала МВФ по Статье IV уже бил тревогу. En 2009, el Informe de personal del FMI sobre las consultas del artículo IV ya había empezado a hacer sonar las alarmas.
В этой статье г-н Селинджер попытался описать то, что с ним происходило. En este artículo, el Sr. Selinger escribió lo siguiente para describir lo que le estaba pasando.
В статье 10 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод говорится: El artículo 10 del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales establece que:
В статье, опубликованной до выхода их столь активно обсуждаемой книги "Израильское лобби", они утверждали: En un artículo publicado antes del lanzamiento de su muy discutido libro The Israel Lobby, aseguraban que:
Конечно, Google тогда это не отследил, поэтому мы отметили это в написанной нами статье. Pero claro, Google no advirtió esto en ese momento por eso lo informamos en el artículo científico que escribimos.
Ещё лучше - огромнейший атомный гриб, появившийся в статье Бюллетеня Атомных учёных США, что никогда O, mejor aún, el hongo atómico estrujable - que me consiguió un artículo en el Boletín de Científicos Atómicos de los Estados Unidos.
На научной встрече, или в научной статье это было бы представлено в другом порядке. No de la manera en que lo presento en un encuentro científico, o como lo podríais leer en un artículo científico.
Этот фактор замечательно выражен в статье журнала The Economist о возможностях здравоохранения в развивающихся странах. Y este artículo de The Economist lo resume muy bien acerca de las oportunidades en la salud en los países en desarrollo.
В другой своей статье он заметил, что никто не может его заставить почувствовать себя преступником: En otro artículo escribió que nadie le haría sentir como un criminal:
В нашей статье, опубликованной в Science, мы рассуждали о том, почему ученые придерживаются таких взглядов. En nuestro artículo de la revista Science, especulábamos sobre las razones de los científicos para defender ese punto de vista.
В первой статье о тренингах для стилистов я посетовал на объем информации на вводных занятиях. En el artículo introductorio, Cómo aprenden los estilistas, ya me quejé un poco de que las lecciones iniciales ya estaban bastante cargadas.
В данной статье Сорос раскрывает причины своих поступков и свой взгляд на роль денег в политике. En este artículo Soros explica sus razones y puntos de vista acerca del tema del dinero en la política.
23 ноября 2004 года в статье в ежедневной газете "Свобода" шанхайского комитета партии выражалось противоположное мнение. El 23 de noviembre de 2004, un artículo del diario ortodoxo Liberation Daily del Comité del Partido de Shangai, estuvo en desacuerdo.
В статье 11 говорится о том, что Союз будет обладать правом "координировать экономическую политику государств - членов". El Artículo 11 establece que la Unión "tendrá competencia para coordinar las políticas económicas de los estados miembros".
Это не означает лишь предоставление читателям возможности оставлять комментарии к статье, которая была выложена в Интернете; Esto no significa simplemente aceptar comentarios sobre un artículo que se publica online;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.