Ejemplos del uso de "Уровень жизни" en ruso
Статистика говорит о том, что наш уровень жизни повысился.
Las estadísticas indican que nuestro nivel de vida ha ascendido.
Уровень жизни в Восточной Европе всегда был ниже, чем в Западной.
Claro que siempre han existido niveles de vida menores entre el este y el oeste de Europa.
любая попытка заставить ее понизить свой уровень жизни вызвала бы революцию;
cualquier intento de obligarla a reducir su nivel de vida produciría una revolución;
В большинстве районов Китая фермерство больше не может обеспечить достойный уровень жизни.
En la mayoría de las regiones de China, la agricultura ya no puede sustentar un nivel de vida respetable.
Трудно обеспечить автономность, когда нужно обеспечить соответствующий уровень жизни растущему населению земли.
Resulta difícil pensar que la autarquía pudiera proporcionar un nivel de vida suficiente a la población mundial en aumento.
Без этих инвестиций замедлился бы экономический рост, а уровень жизни был бы ниже.
Sin esa inversión, el crecimiento económico será más lento y el nivel de vida más bajo de lo que podrían ser.
Призом является более высокий уровень жизни для многострадальных россиян и восстановление международного статуса страны.
El premio es un nivel de vida más elevado para el sufrido pueblo de Rusia y una recuperación de prestigio internacional del país.
Несколько стран уже были вынуждены сильно сократить бюджеты, что косвенно повлияло на уровень жизни.
Una cantidad de países ya se han visto obligados a implementar drásticos recortes presupuestarios, que han tenido repercusiones en los niveles de vida.
Таким образом, обе стороны повышают уровень жизни друг друга за счет полового разделения труда.
Y así ambas partes aumentan el nivel de vida del otro a través de la división sexual del trabajo.
Мы можем специализироваться на чем-то и обмениваться, чтобы повышать уровень жизни друг друга.
Somos capaces de recurrir a la especialización y al intercambio para aumentar el nivel de vida de cada uno.
Как европейцы и в меньшей мере американцы смогут сохранить высокий уровень жизни, остается загадкой.
Cómo harán los europeos, y en menor medida los norteamericanos, para mantener sus niveles de vida altos es una incógnita.
более того, их уровень жизни значительно ниже, чем у их коллег в более богатых странах.
además, su nivel de vida es muy inferior al de sus contrapartes en países más ricos.
Даже при самом розовом экономическом раскладе надежды на растущий уровень жизни опередят действительность, вызвав разочарование.
Aun en el supuesto de una situación económica de lo más halagüeña, las esperanzas sobre el aumento del nivel de vida superarán a la realidad, lo que causará desencanto.
у Германии не было возможности платить, если она хотела восстановить более или менее нормальный уровень жизни;
Alemania no tenía la capacidad de pagar ni siquiera para recuperar un nivel de vida normal;
Наш уровень жизни и средний доход росли, что около 1997 года привело к другому важному обстоятельству.
Nuestro nivel de vida aumentaba y con él también los salarios medios, lo que alrededor de 1997 provocó un aumento en la demanda de viajes.
Повышая уровень жизни, мы могли бы предоставить возможность, как гражданскому обществу, так и бедным правительствам защитить верховенство закона.
Al elevar los niveles de vida, también estaríamos dando la capacidad a la sociedad civil y a los gobiernos pobres de defender el Estado de derecho.
Наконец, чего стоит право голоса без признания права на определенный минимальный уровень жизни, зафиксированный во Всеобщей декларации прав человека?
Finalmente, ¿de qué vale el derecho a voto sin el reconocimiento del derecho a un nivel de vida mínimo, tal como se consagra en la Declaración Universal de Derechos Humanos?
Только что вышли новые данные Всемирной Таблицы Университета штата Пенсильвания, версия 6.2, в которой сравнивается уровень жизни в различных странах.
Se acaba de lanzar el nuevo Penn World Table, Versión 6.2, que compara los niveles de vida en diferentes países.
Во-первых, Ахмадинежад, скорее всего, сосредоточится на внутренних вопросах, стараясь (пока что неизвестно с каким успехом) улучшить уровень жизни беднейших иранцев.
Primero, es probable que Ahmadinejad se concentre en asuntos internos, para intentar -con no queda claro qué grado de éxito- mejorar los niveles de vida de los iraníes más pobres.
Построенная Израилем к западу от Западного берега стена означает, что уровень безработицы в Палестине будет продолжать расти, а уровень жизни падать.
El muro construído por los israelíes al occidente de Cisjordania significa que el desempleo entre los palestinos seguirá creciendo y que los niveles de vida seguirán cayendo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad