Exemples d'utilisation de "активно" en russe
Советская пропаганда активно способствовала мифу о неизбежности триумфа коммунизма.
La propaganda soviética promovió activamente un mito sobre la inevitabilidad del triunfo del comunismo.
Правительство Южной Кореи, принимающей саммит, было особо активно в этом.
El gobierno anfitrión, el de Corea del Sur, se mostró particularmente dinámico al respecto.
более того, нынешнее американское руководство активно попирает их.
de hecho, sus líderes actuales los niegan activamente.
Кроме того, Северная Корея активно добивается расположения иностранных инвестиций.
Es más, Corea del Norte está cortejando activamente la inversión extranjera.
Только около 20 стран в мире активно работают над изобретениями.
Sólo alrededor de 20 países en el mundo son creadores activos de inventos nuevos.
Посол США в Индонезии Камерон Хьюм активно пытается предотвратить катастрофу.
El embajador de los Estados Unidos ante Indonesia, Cameron Hume, está intentando activamente impedir la catástrofe.
Прискорбно, но руководство греков-киприотов активно проводило кампанию против плана ООН.
Lamentablemente, el liderazgo chipriota griego hizo una campaña activa en ese momento en contra del plan de la ONU.
Европейский Союз, активно содействующий интересам региональным, существенно подорвал авторитет национальных правительств.
La Unión Europea, que promueve activamente los intereses regionales, ha debilitado la autoridad de los gobiernos nacionales.
Китай действует одинаково активно как на юге, так и на западе.
China se ha mostrado igual de activa hacia el sur y el occidente.
Мы отошли от мрачности, навеянной Фрейдом, и сейчас активно заняты изучением счастья.
Nos hemos alejado de la melancolía freudiana, y estamos estudiando activamente ésto.
Мы можем что-то изменить, но мы должны делать изменения активно.
Podemos cambiar las cosas, pero debe ser de manera activa.
Женщины могут голосовать, а также открыто и активно участвовать в политической жизни.
Las mujeres pueden votar y participar activamente y públicamente en la vida política.
В своем стремлении обеспечить достаточную ликвидность, азиатские страны также активно вводят механизмы валютных свопов.
En su afán por garantizar la suficiente liquidez, las economías asiáticas también han buscado activamente firmar acuerdos de intercambio de divisas ("swaps").
К счастью, египетские и тунисские демократические активисты и теоретики активно обсуждают парламентскую альтернативу.
Afortunadamente, los activistas y los teóricos democráticos egipcios y tunecinos están debatiendo activamente la opción parlamentaria.
Кроме того, большинство развивающихся стран сегодня активно используют многосторонние организации в качестве составляющей своей стратегии развития.
Más aún, la mayoría de los países en desarrollo hoy forman parte activa de organismos multilaterales como parte de sus estrategias de desarrollo.
К концу этого года на планете будет около миллиарда людей, которые активно используют социальные сети.
A finales de este año habrá alrededor de mil millones de personas en el planeta que usarán activamente las redes sociales.
Правительство Турции активно проводит миротворческую деятельность, и пересмотрело свою политику в отношении целого ряда региональных проблем.
El gobierno turco ha adoptado un papel activo como promotor de la paz y ha reconfigurado su política sobre varios problemas regionales.
Индийская диаспора в США насчитывает примерно три миллиона человек, многие из которых, активно участвуют в политической деятельности.
La diáspora india en Estados Unidos comprende aproximadamente tres millones de personas, muchas de las cuales participan activamente en política.
И это один из самых интересных технических аспектов, который на данный момент активно развивается в компьютерной науке.
Y es uno de los restos técnicos más interesantes que está recientemente muy activa en la ciencia de computadores.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité