Ejemplos del uso de "бедных" en ruso
Она не может быть игрой богатых против бедных.
No puede funcionar sin el derecho y las instituciones internacionales.
Так мы вовлеклись в работу в бедных кварталах и прочих местах.
Así que nos involucramos y trabajamos en estos barrios de ciudad y en otras partes.
В бедных же странах демократию можно установить, но очень сложно поддерживать.
Los países de bajos ingresos pueden desarrollar una democracia, pero tienen dificultades para mantenerla.
Для аргентинцев низкорослый Диего Марадона был символом мести слабых и бедных.
Para los argentinos, el diminuto Diego Maradona representó la revancha de los débiles y desheredados.
Мы собрали статистические данные по социальным проблемам, более частым среди бедных слоёв населения.
Recopilamos información acerca de problemas en las escalas sociales, el tipo de problemas más comunes en el fondo de la escala social.
Граждане из состоятельных и бедных стран являются жертвами кризиса, который они не создавали.
De hecho, los ciudadanos en los países de ingresos altos y de ingresos bajos por igual son víctimas de una crisis que no generaron.
Это значит, что богатые всегда сидят на плечах и выживают на плечах бедных.
Dice, los ricos siempre están sentados en la espalda y sobreviven en la espalda de los probres.
Если состояние начального образования настолько плачевно, появится ли когда-либо у бедных классов шанс?
¿Si el estado de la educación primaria es así de malo, tendrán las clases desfavorecidas una oportunidad alguna vez?
Но у бедных родственников нет даже поясов, чтобы затягивать, не говоря о собственных сбережениях.
Pero los parientes del campo no tienen zapatos que calzarse, ni monedas que ahorrar.
Он пытался понять, что мы можем сделать, чтобы снизить безработицу и повысить благосостояние бедных людей.
Ha tratado de entender qué podemos hacer para reducir el desempleo y aumentar el bienestar de los de abajo.
Недавние исследования выявили всю неустойчивость равновесия запасов воды во многих бедных и нестабильных частях света.
Una serie de estudios recientes muestra lo frágil que es el equilibrio hídrico para varias partes del mundo empobrecidas e inestables.
Отказ от этих субсидий помог бы 10 миллионам бедных фермеров в африканских странах, расположенных южнее Сахары.
La supresión de dichas subvenciones ayudaría a 10 millones de cultivadores de algodón del África subsahariana.
Я провожу бoльшую часть времени в бедных районах, в проектах и местах, где редок луч надежды.
He pasado la mayor parte de mi vida en comunidades marginadas, en proyectos y lugares donde hay mucha desesperación.
Другие аналитики указывают на повышение уровня доходов при сильной концентрации инвестиций, что негативно сказывается на бедных странах.
Otros analistas señalan los crecientes rendimientos que acompañan una mayor concentración de las inversiones -una circunstancia que funciona en perjuicio del mundo en desarrollo.
Миллионов смертей в бедных странах можно избежать благодаря предупредительным и лечебным возможностям, которые уже используют богатые страны.
De hecho, millones de muertes en naciones empobrecidas se pueden evitar con opciones de prevención y tratamiento que el mundo rico ya utiliza.
Долгое время богатые страны обещали уменьшить количество бедных, но не могли совместить свои слова с адекватными действиями.
Durante mucho tiempo, los países ricos han prometido reducir la pobreza, pero sus palabras no han ido acompañadas de las medidas adecuadas.
Работая со Всемирным банком, мы обнаружили что лучшей страховкой в бедных странах, лучшей инвестицией является школьное питание.
Trabajando con el Banco Mundial hemos descubierto que la red de seguridad ante la pobreza, la mejor inversión, es la alimentación en las escuelas.
Если рост не будет достигнут без потерь в экологии, их последствия на бедных и уровень жизни будет ужасен.
Si no se logra dicho crecimiento de forma medioambientalmente sostenible, sus efectos en la pobreza y el bienestar humano serán desastrosos.
Более того, Гаити может стать примером для многих других слабых и бедных стран, недавно ставших на путь демократии.
De hecho, Haití puede convertirse en una inspiración para muchas otras democracias frágiles y empobrecidas.
Увеличение финансовой помощи совместно с улучшением системы государственного управления в бедных странах могут способствовать своевременному достижению целей развития тысячелетия.
Si en estos países se combina una mayor ayuda financiera con buenas prácticas de gobierno, será posible lograr a tiempo las Metas de Desarrollo del Milenio.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad