Ejemplos del uso de "благородными" en ruso con traducción "noble"

<>
Все эти качества были замечательными и благородными, и все они сегодня кажутся совершенно излишними большинству поляков. Todos estos eran atributos grandes y nobles que hoy parecen notablemente superfluos para la mayoría de los polacos.
Третья благородная истина говорит, что невежество можно преодолеть. La tercera noble verdad dice que la ignorancia puede ser superada.
У либералов есть очень благородные причины для этого. Los liberales tienen motivos muy nobles para hacer esto.
Наверное, это естественно, поскольку ООН олицетворяет самые благородные мечты человечества. Quizás eso sea natural, ya que la ONU encarna los más nobles sueños de la humanidad.
Это намного более благородный призыв, чем просто расширение гегемонии Америки. Este es un llamamiento mucho más noble que simplemente ampliar la hegemonía estadounidense, pero cabe preguntarse:
Конституции часто содержат высокие принципы и благородно гарантируют защиту основных прав. Con frecuencia, las constituciones consagran elevados principios y aseguran noblemente la protección de derechos fundamentales.
Наука - это благородное занятие, но подлинный прогресс в науке достигается нелегко. La ciencia es una labor noble, pero los avances genuinos en materia de investigación científica no son fáciles de lograr.
мир, справедливость, равенство всех перед законом и солидарность - прекрасные и благородные понятия. Todos ellos hermosos y nobles sentimientos.
Нойер упустил редкую возможность совершить благородный поступок на глазах у миллионов людей. Neuer desaprovechó una oportunidad poco común de comportarse noblemente delante de millones de personas.
Если грех Пия заключается в этой надежде, то это был благородный грех. Si Pío pecó al albergar esta esperanza, el suyo fue un pecado noble.
Это благородная, но и опасная надежда, поскольку мечты могут легко превратиться в кошмары. Es una esperanza noble pero también peligrosa, porque los sueños fácilmente pueden volverse pesadillas.
Во имя Истории Че тоже считал убийство необходимым инструментом во имя благородного дела. En el nombre de la Historia, el Che consideraba que matar era una herramienta necesaria de una causa noble.
Это делает обет безбрачия, - возможно, благородный, но для большинства невозможный идеал, - вполне терпимым. Así resultó soportable el concepto de celibato, ideal tal vez noble, pero para la mayoría de las personas imposible.
Среди первых жертв могут быть благородные устремления ОБСЕ, а также инвестиции НАТО в Афганистане. Entre sus primeras víctimas podrían figurar las nobles aspiraciones de la OSCE y la inversión de la OTAN en el Afganistán.
Но НФО, несмотря на его благородную интеллектуальную родословную, не является решением проблем Европы - или мира. Sin embargo, el FTT, a pesar de su noble calidad intelectual, no es la solución a los problemas de Europa o del mundo.
Действительно, подобные политические междоусобицы создают впечатление, что Евросоюзом больше не движут великие и благородные устремления. Es cierto que esa lucha interna hace que parezca que la UE ya no estuviera motivada por ambiciones nobles y grandes.
Только усвоив это можно добиться прогресса на пути к достижению благородных целей, провозглашенных Джорджем Бушем. Sólo si se toman en serio estas lecciones se podrá avanzar hacia las nobles metas que Bush anunció.
Прежде всего, журналистика не считается благородной профессией, потому что слишком много молодых африканцев слишком долго считали журналиста простым пропагандистом. Sobre todo, el periodismo no se considera una profesión noble, porque demasiados africanos jóvenes han visto durante demasiado tiempo al periodista como un mero propagandista.
Насколько благородны намерения, если факты, показывающие их ужасающие результаты, находятся под рукой и, тем не менее, остаются без внимания? ¿Hasta qué punto son nobles las intenciones cuando los hechos que revelan sus resultados horribles están al alcance y, sin embargo, no se tienen en cuenta?
Образование, будучи синтезом мудрости и знания, является орудием борьбы за более совершенное, более сознательное, более благородное и более справедливое общество. y especialmente la educación, verdad, como síntesis del saber y del conocimiento que es la vía para lograr cada vez más una sociedad más perfecta, más consciente más noble, más justa.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.