Exemples d'utilisation de "будут" en russe

<>
Дети будут ощущать жизнь там. Ahí es donde los niños experimentan la vida.
Объекты будут выравнены по сетке. Las cosas están organizadas alrededor de una cuadrícula.
Есть веские основания полагать, что проблемы в них будут только обостряться. Existe una buena razón para pensar que habrá una escalada del conflicto.
потому что у меня выборы, тут будут выборы через девять месяцев. "porque hay elecciones - "las elecciones tendrán lugar en nueve meses.
будут ли сверхумные компьютеры дружественными? ¿las computadoras súper inteligentes serán amigables?
Таким они и будут его помнить. Estoy seguro de que lo harán.
Если люди думают, что в будущем ожидается повышение цен, они будут высокими и сегодня. Si existe la percepción de que los precios serán más altos en el futuro, tenderán a elevarse hoy.
Кризисы не будут событиями прошлого. Las crisis no serán cosa del pasado.
"США будут и далее утверждать, что. "Los Estados Unidos continuarán insistiendo en que.
Экстремисты все же могут существовать, но они будут изолированы и не смогут найти новобранцев или сторонников. Podrían seguir existiendo extremistas, pero quedarían marginados, pues encontrarían pocas personas a las que reclutar y tendrían pocos partidarios.
Но работать они будут недолго. Pero no será por mucho tiempo.
ценности активов не будут незаконно занижены; el valor de los activos no estará indebidamente deprimido;
На самом деле, существует удивительно большое количество сторонников идеи, что пакеты стимулов попросту никогда не будут работать. De hecho, existe una corriente de pensamiento sorprendentemente grande que sostiene que el paquete de estímulo sencillamente nunca va a funcionar.
В следующем году будут выборы. El año que viene es año de elecciones.
Это заключенные, они будут лишены человеческого достоинства. Aquí están los prisioneros que serán deshumanizados.
Если Запад - Америка и Европа - будут действовать быстро, решительно и в рамках общей стратегии, остаётся шанс на стабилизацию ситуации. Si Occidente -Estados Unidos y Europa- actúan con premura, de manera decisiva y con una estrategia conjunta, todavía existe una posibilidad de estabilizar la situación.
Но последствия будут намного шире. No obstante, las repercusiones podrían ser mucho más extensas.
Они верили, что при демократии проблемы будут решены. Estaban convencidos de que con la democracia se resolverían los problemas.
Ситуация осложняется тем, что в Сомали сохраняется высокая степень риска возврата голода, если не будут предприняты скоординированные долгосрочные меры. Todavía peor, existe un riesgo elevado de que la hambruna de Somalia se reproduzca a menos que se lleven a cabo actuaciones coordinadas y a largo plazo.
Какими будут последствия сегодняшних действий? ¿Cuál va a ser el resultado hoy?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !