Ejemplos del uso de "ваш ребенок" en ruso
Не хочется думать, но ваш ребенок может ввзяться в уличные банды или неприятности.
No es una idea feliz, pero tus hijos podrían meterse en bandas criminales o cosas malas.
Ваш ребенок учится не только самостоятельно занимать себя чем-то, он также учится самоконтролю вообще.
Tu hijo no sólo aprende a entretenerse por sí solo, sino que aprende a controlarse mejor en otras áreas.
Поэтому, если ваш ребенок скучает и вы даете ему iPad, он перестанет скучать, однако он не научится бороться со скукой самостоятельно или как-либо иным способом управлять своим временем и занятостью, - говорит профессор Фенске.
"Así que, si tu hijo está aburrido y le das un iPad, es posible que ya no se aburra, pero no habrá aprendido a entretenerse por sí mismo o a dosificarse", afirma el Profesor Fenske.
В общем, речь идет о резком падении показателя удовлетворенности семейной жизнью, тесно связанного, понятно, с ощущением счастья в более широком смысле, который не возвращается потом на прежний уровень до тех пор, пока ваш первый ребенок не отправится в колледж.
Básicamente, hay una caída en picada de la satisfacción marital que está estrechamente vinculada, como saben, con una mayor felicidad que no vuelve a repuntar hasta que los hijos van a la universidad.
Это такое чувство, которое просыпается в глубине души, когда Ваш муж приходит домой пьяный, а Вы хотите отдубасить его за это.
Es el sentimiento que brota de muy adentro, cuando tu marido vuelve a casa borracho y te dan ganas de matarlo.
B это время дома у нас находился ребёнок, всего 2,5-дней от роду - наш собственный, а не соседский.
Teníamos un bebé de dos días y medio en la casa que era nuestra - no se la habíamos quitado a nadie.
Припомните, когда ваш лечащий врач спрашивал вас о том, в какой местности вы жили?
¿Cuándo fue la última vez que el médico les preguntó dónde han vivido?
Если вы - слепой ребёнок в Индии, то, скорее всего, вам придётся бороться как минимум с двумя серьёзными проблемами.
Si eres un niño ciego en la India, muy probablemente tengas que luchar contra, por lo menos, dos cosas muy malas.
Ваш снимок пролетит через всю Атлантику, так что больше вы его не увидите."
Tu fotografía estará volando a través del Atlántico Nunca más vas a verla".
Вот исследования наземных теней, которые может проводить даже ребенок, даже если он не знает ничего о городском планировании.
Hay estudios sobre sombras entre edificios que hasta un niño puede llevar a cabo, aunque no sepa nada sobre diseño urbano.
Где был бы Ваш Айфон без людей, делающих одинаковые интерфейсы, одинаковую электронику и платы, снова и снова?
Tu iPhone sin esta gente haciendo la misma interfaz, los mismos circuitos, las mismas tarjetas, una y otra vez.
Ребенок завтрашнего дня, мой сын, а может дочь моя, Боюсь, что поздно начал я задумываться о твоей судьбе, Хотя бы должен был всегда.
Niño del mañana, mi hijo, mi hija, Lamento que recién ahora empecé a pensar en ti y en tu bien, aunque siempre lo tendría que haber sabido.
Умар - потрясающий ученик, изумительный ребенок.
Pero Umar es muy buen estudiante, es un chico increíble.
На самом деле, очень вероятно что ваш воскресный обед мычал и блеял у вас под окнами лишь 3 дня назад.
El almuerzo del domingo, probablemente, estaba, tres días antes, mugiendo o balando al otro lado de la ventana.
Каждый японский ребёнок умеет складывать такого журавлика.
Cada niño japonés aprende cómo doblar esa grulla.
Ах, да, эти вторжения, две войны, 10 лет экономических санкций, восемь лет оккупации, вторжение, от которого страдает ваш народ, сотни тысяч жертв среди мирного населения, и всё из-за нефти.
Ah, estas incursiones, estas dos guerras, los 10 años de sanciones, los 8 de ocupación, la insurgencia desatada entre su gente, los cientos de miles de muertos civiles, todo por causa del petróleo.
Ребёнок становится примером для подражания для обоих родителей, а это очень важно для детей из бедной семьи.
El niño se constituye en un modelo para su madre, para su padre y esto es importantísimo en un niño pobre.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad