Ejemplos del uso de "вернулись" en ruso

<>
Traducciones: todos469 volver395 tornarse2 otras traducciones72
Когда эти страны стали процветать, эмигранты вернулись домой: A medida que prosperaron esos países, los emigrados regresaron a casa:
Диссиденты, только что отпущенные из тюрьмы, и выдающиеся эмигранты внезапно вернулись домой. Los disidentes recién salidos de prisión y los exilados eminentes súbitamente regresaron a casa.
В то время, как крайне правые в Республиканской Партии предпочли бы, что эти иммигранты вернулись домой - шаг, который был бы разрушительным для Латинской Америки, также как и для США - у всех кандидатов в президенты более ясные головы. Si bien la extrema derecha del Partido Republicano preferiría que estos inmigrantes regresaran a casa -medida que sería devastadora tanto para América Latina como para Estados Unidos- los tres candidatos tienen una postura más sensata.
Но в ночь, когда он убил Маишу - и он их бил все сильней, и сильней, и сильней, пока однажды вечером мы не вернулись домой из аптеки, и он раззозлился на Маишу, и начал ее избивать, и загнал ее в ванну. Pero la noche en que mató a Myesha y con cada día la intensidad se aumentó hasta que una noche regresamos a casa después de comprar drogas y se enfadó con Myesha, y se puso a golpearla y la puso en una tina.
Некоторые млекопитающие вернулись в воду. Algunos mamíferos regresaron al agua.
а из похода вернулись только 16. Y sólo 16 personas sobrevivieron a ese viaje.
И люди, занимавшиеся этим проектом, вернулись: Y la gente que lo creó regresó:
Я хочу, чтобы вы вернулись туда. Quiero que vayan allá.
Эти молодые люди не вернулись домой. Estos jóvenes no se fueron a casa.
Так, все вернулись обратно в комнату, пожалуйста. Todos están ahora en esta sala, muy bien.
Теперь, однако, многие из тех китайцев вернулись. Sin embargo, ahora muchos de esos chinos han regresado.
Они все вернулись в сельский район, откуда они родом. Todas se han mudado al área rural de donde son originarias.
Эта стратегия не сработала, и юристы вернулись к агитации. La estrategia no funcionó y los abogados continuaron protestando.
Потом наша экономика обрушилась, и мы вернулись к 47. Luego perdimos la economía, y bajamos a 47 dólares el barril.
А мы вернулись в Кейп Таун и полностью переделали лошадь. Y regresamos a Ciudad del Cabo y rediseñamos el caballo por completo.
Вскоре после этого мы покинули страну и вернулись в Швейцарию. Y, poco después, nos fuimos del país y regresamos a Suiza.
Суннитские министры, бойкотировавшие правительство с прошлого года, вернулись на свои посты. Los ministros sunitas que habían boicoteado al gobierno desde el año pasado han regresado a sus puestos.
А сейчас мы как бы вернулись в 1915 год в Сети. Y ahora es como que estamos en el 1915 de la Red.
"Мы вернулись в Блэр-Хауз посмотреть на окончательную версию торжественного обращения. "Regresamos a la Casa Blair para revisar el discurso por última vez.
Мы вернулись на 50 лет назад в телевизионный сезон 1959/1960 годов. Fuimos 50 años atrás a la temporada televisiva de 1959-1960.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.