Beispiele für die Verwendung von "возводить на престол" im Russischen

<>
Вильгельм вступил на престол в 1888 году в возрасте 29 лет, его либерально настроенный отец находился у власти в течение 88 дней пока не умер от рака горла. Wilhelm asumió la corona en 1888 a los 29 años, después de que su padre liberal, que había reinado durante 88 días, sucumbiera a un cáncer de garganta.
Сорок лет назад молодой и только что вступивший на престол четвертый король Бутана сделал замечательный выбор: Hace cuarenta años, el joven y flamante cuarto rey de Bután hizo una elección notable:
Новый метод мягкой структуры позволяет моделировать и возводить эти скульптуры, размером сравнимые с небоскрёбами. Este nuevo método para estructuras blandas me permite modelar y construir estas esculturas a la escala de rascacielos.
Итак, мы думали, как нам сделать электростанцию таким образом, чтобы вместо того, чтобы держать людей снаружи и возводить огромную изгородь вокруг, это было бы местом, которое затягивает вас внутрь. Por eso buscamos la manera de construir una central eléctrica que, en vez de expulsar a la gente y poner una gran cerca exterior, pudiera ser un lugar que atraiga.
Израиль должен прекратить строительство поселений на Западном берегу и перестать возводить защитную стену на палестинских территориях. Israel debe congelar la actividad de asentamiento en Cisjordania y detener la construcción de su muro en los territorios palestinos.
США хочет выяснить, скрывает ли Северная Корея материалы для производства ядерного оружия до того, как рабочие Южной Кореи начнут возводить фундаменты для двух облегченных водяных ядерных реакторов, обещанных в том договоре 1994 г. EEUU quiere descubrir si el Norte está escondiendo materiales para armas nucleares antes de que los trabajadores sudcoreanos empiecen a crear los cimientos de los dos reactores nucleares de agua ligera prometidos en ese acuerdo de 1994.
Конечно, этот урок нельзя возводить в догму. Naturalmente, no se debe elevar esa lección a la categoría de dogma.
В результате богатые страны начнут возводить еще более высокие барьеры, чтобы сдержать наплыв людей. Entonces el mundo rico responderá, como si se tratara de un reflejo rotuliano, erigiendo barreras aún más altas para frenar la marea humana.
И, хотя Западный Берег не использовался для ракетного обстрела Израиля, не существует причин, почему бы проживающим там палестинцам не прибегнуть к подобным мерам, если Израиль продолжит возводить стены на их территориях и надменно вести себя по отношению к ним. Y sin embargo, a pesar de que desde Cisjordania no se han lanzado cohetes contra Israel, no hay razón para que los palestinos que allí viven no recurran a esas armas si se siguen erigieron muros en su territorio e Israel sigue comportándose de manera arrogante con ellos.
По мере того, как войска с обеих сторон начинают строить дороги, возводить или ремонтировать бункеры и другие укрепления, или патрулировать вблизи LAC, ситуация может воспламениться. Cada vez que tropas de cualquiera de los bandos construyen caminos, reparan refugios u otras fortificaciones o realizan patrullajes cerca de la LCR, las tensiones pueden estallar.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.