Ejemplos del uso de "волн" en ruso

<>
Корабль заплясал, поднимаясь на верхушку волн. El barco no podía hacer nada más que bailar con las olas.
Я сравнил спектр радио волн - Comparada con el espectro de las ondas de radio.
Его считают величайшим искателем волн в мире. Se le considera también el mayor buscador de olas del mundo.
Колебания электромагнитных волн в вакууме не кажутся нам настоящими. Las ondas de fluctuación electromagnética en el vacío parecen irreales.
Если добавить немного энергии ветра и волн, Si añades un poco de energía del viento y las olas.
Проблема заключается в том, что, во всяком случае, некоторые из электромагнитных волн вредны. El problema es que al menos algunas ondas electromagnéticas son peligrosas.
Они - как метка происшедших событий и интересных волн. Es un marcador de donde las olas interesantes están y lo que sea que ocurrió.
Преимущество звуковых волн перед светом в том, что они беспрепятственно проходят через воду. La ventaja de las ondas acústicas es que penetran fácilmente en el agua, a diferencia de la luz.
Это место, в котором точнее всего ощущается ритм, последовательность и направление волн. Es el lugar más indicado para sentir el ritmo, la secuencia, y la dirección de las olas.
"Полный набор волн электромагнитного излучения, начиная с самых длинных радиоволн до кратчайших гамма-лучей, где видимый свет является лишь малой частью". "Toda la gama de longitudes de onda de la radiación electromagnética, desde las ondas de radio más largas a los rayos gamma más cortos, de los cuales el rango de luz visible es solo una pequeña parte".
Наверху эти линии указывают нарастающий шум в этом частотном диапазоне - это звуки поверхностного ветра и волн. En lo alto, estas líneas variables indican el aumento de ruido en este rango de frecuencias de vientos y olas superiores.
Земля будет становиться еще теплее в следующие десятилетия, что приведет к возникновению еще большего числа пожаров, оползней, тепловых волн, засух еще большего масштаба и еще более мощных ураганов. La Tierra se calentará más en las próximas décadas, lo que traerá incendios mayores y más frecuentes, deslaves, ondas de calor, sequías y huracanes poderosos.
Миттал - это мощная, но хрупкая компания, поскольку она сильно зависит от спекулятивных волн глобального рынка нерафинированной стали. Mittal es una compañía fuerte y frágil a la vez, ya que se ve muy afectada por las olas especulativas del mercado global de acero bruto.
Гораздо более крупный астероид (из числа тысяч опасно крупных астероидов, орбита которых пересекается с орбитой Земли) мог бы столкнуться с Землей и привести к полному исчезновению человеческой расы посредством сочетания ударных волн, пожаров, цунами, блокировки солнечного света, независимо от того, куда пришелся бы удар. Uno mucho más grande (entre los miles de asteroides peligrosamente grandes que se encuentran en órbitas que intersectan la de la Tierra) podría golpear nuestro planeta y causar la total extinción de la raza humana, a través de una combinación de ondas expansivas, incendios, tsunamis y bloqueo de la luz solar, independientemente del punto donde cayese.
Например, лучшие результаты в изучении звука и света были достигнуты, когда ученые представили их в виде морских волн. Por ejemplo, cuando los científicos imaginaron el sonido y la luz como las olas del mar, se avanzó mucho en su comprensión.
И она все двигала и двигала рукой, и в конце концов перестала двигать правой рукой и, смотря на экран, двигала протезную руку в другой комнате только с помощью своих мозговых волн - что означает, что эта обезьяна стала первым приматом в истории, имеющим три независимых функционирующих руки. Hasta que al final lo estaba moviendo y moviendo y en un momento dejó de mover su brazo derecho y, mirando la pantalla, pudo mover el brazo ortopédico de la otra habitación sólo con sus ondas cerebrales lo que significa que la mona se convirtió en la primera primate en la historia mundial en tener tres brazos funcionales independientes.
Они могли воссоздавать природные структуры по восходящим и заходящим звёздам, по последовательности и направлению волн, по манере полёта некоторых птиц. Pudieron sintetizar los patrones de la naturaleza usando la salida y la puesta de las estrellas, la secuencia y dirección de las olas, el vuelo de ciertas aves.
Я даже предложил, что летучие мыши используют воспринимаемые оттенки, вроде красного и синего, как метки - внутренние метки, для некоторых полезных аспектов эха - возможно для описания акустической текстуры поверхностей, пушистых или гладких, и так далее, точно так же, как ласточка, или как мы, используем воспринимаемые оттенки - красноту и синеву - для описания длинных и коротких волн света. Los murciélagos, sugerí, perciben tonos, como el rojo y el azul, como etiquetas internas, para algunos aspectos útiles de los ecos - tal vez la textura acústica de las superficies, velludo o liso y demás, de la misma manera en que la golondrinas o nosotros usamos esos tonos percibidos - rojo o azul, etcétera - para etiquetar longitudes de onda de luz cortas o largas.
Другие сообщения упомянули о том, что живая природа избежала разрушений, поскольку своего рода инстинкт, казалось бы, подсказывал им искать более высокую причину до прихода волн цунами. Otras informaciones se han referido a la fauna salvaje que escapó a la destrucción, pues algún tipo de instinto parece haberle inspirado la necesidad de buscar terrenos más altos antes de la llegada de las olas del tsunami.
Сегодня признано, что широко распространенный ущерб, например, в результате подъема уровня моря, а также более частных и интенсивных тепловых волн, наводнений и засух, будет наноситься даже при незначительном глобальном повышении средней температуры. Hoy se admite que un daño generalizado debido, por ejemplo, a un aumento del nivel del mar y a olas de calor, inundaciones y sequías más frecuentes e intensas ocurrirá incluso aunque se trate de pequeños aumentos de la temperatura promedio global.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.