Ejemplos del uso de "вопроса" en ruso con traducción "cuestión"
Traducciones:
todos2538
pregunta1111
cuestión870
asunto363
cosa57
signo de interrogación2
otras traducciones135
Решение этого маленького вопроса заняло два года.
Esa pequeña cuestión le llevó al equipo dos años en resolver.
Но двустороннее рассмотрение вопроса угрожает сделать именно это:
Pero el trato bilateral de la cuestión amenaza con producir justamente eso:
Наше исследование зачастую начинается с очень простого вопроса.
Nuestros investigadores a menudo empiezan con una cuestión muy simple.
Здесь стоит обратить внимание на три комплексных вопроса.
Vale la pena resaltar tres conjuntos de cuestiones.
Для оценки вопроса с Токто исторический контекст имеет решающее значение.
El marco histórico es decisivo para juzgar la cuestión de Dokdo.
Участникам переговоров с палестинской стороны всегда приходилось балансировать три вопроса:
Los negociadores palestinos siempre tuvieron que equilibrar tres cuestiones:
Не будет конца порочному кругу насилия без политического урегулирования палестинского вопроса.
Este círculo vicioso de violencia creciente no tendrá fin sin un acuerdo político sobre la cuestión palestina.
Но план Аннана занимает значительное место в турецком видении кипрского вопроса.
Pero el destino del plan de Annan sigue siendo una parte importante del pensamiento turco respecto de la cuestión de Chipre.
План также давал Израилю роль, равную роли палестинцев в решении вопроса беженцев.
Además, el plan concedía a Israel un papel igual al de los palestinos para resolver la cuestión de los refugiados.
Но мы преуспеем в этом гораздо больше, если рассмотрим три других вопроса.
Pero podemos intentar entender mejor la situación si consideramos otras tres cuestiones.
По обе стороны Атлантики, однако, игнорирование вопроса, кажется, было ошибочно принято за политику.
A ambos lados del Atlántico, sin embargo, se ignoró la cuestión y esto parece haberse tomado erróneamente como una política.
Чехов сказал, "Решение проблемы и правильная постановка вопроса - это две абсолютно разные вещи.
Chekhov dijo, "La solución a un problema y la manera correcta de plantear la cuestión son dos cosas completamente separadas.
Два взаимосвязанных вопроса, касающихся энергоресурсов, будут формировать наше экономическое и геополитическое будущее на протяжении десятилетий.
Dos cuestiones energéticas interconectadas configurarán nuestro futuro económico y geopolítico en los próximos decenios.
Но, хотя грядут новые переговоры, международное сообщество устало от решения этого вопроса, что не удивительно.
Sin embargo, si bien están en marcha nuevas conversaciones, no sorprende que la comunidad internacional esté cansada de lidiar con la cuestión.
Наряду с Сирией, есть еще два вопроса, которые будут определять это новое будущее Ближнего Востока:
Junto con la de Siria, dos cuestiones determinarán el futuro de ese nuevo Oriente Medio:
Впервые, ведутся живые и умные дебаты вокруг данного вопроса, который лежит в основе проблем Ближнего Востока.
Por primera vez, hay un debate inteligente y vivo sobre esa cuestión, que es la esencia de los problemas de Oriente Medio.
Вот три вопроса, с помощью которых я люблю выяснять, правдоподобно ли представление нас в любом сюжете СМИ.
Éstas son las tres cuestiones que me gusta usar para probar la fidelidad con la que nos representan en cualquier medio de comunicación.
Некоторые предлагали подождать с решением этого вопроса до 2012 года, когда должен вступить в действие пересмотренный протокол.
Algunos han propuesto que se espere para abordar esa cuestión hasta 2012, cuando debería entrar en vigor en principio un protocolo revisado, pero, ¿podemos esperar?
Все стороны должны найти формулу для решения этого вопроса, пока он опять не перерос в потенциальный конфликт.
Todas las partes deben encontrar una fórmula para resolver esa cuestión antes de que amenace de nuevo con estallar en un conflicto.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad