Ejemplos del uso de "вопросу" en ruso con traducción "cosa"
Traducciones:
todos2619
pregunta1111
cuestión870
asunto363
cosa57
signo de interrogación2
otras traducciones216
Необходимо настаивать на том, чтобы регулятивные органы отчитывались по данному вопросу.
A los reguladores se les debe exigir que hagan tal cosa.
Поэтому, когда я обращаюсь к вопросу творчества, я также думаю, что творчество - это неспособность ограничиваться в поиске ассоциаций во всех аспектах бытия.
Así que cuando miro a la creatividad, creo que es también este sentido o esta incapacidad para reprimir mi mirada asociándola a prácticamente cualquier cosa en mi vida.
В то время, когда Германия готовится к выборам очередного канцлера, два основных кандидата, Герхард Шрёдер и Эдмунд Штойбер, сошлись во мнении по одному вопросу:
Ahora que Alemania se prepara para elegir un nuevo canciller, los dos candidatos principales, Gerhard Schroeder y Edmund Stoiber, han mostrado estar de acuerdo en una cosa:
Этот вопрос считается бестактным, слишком личным, правда?.
Porque es una de esas cosas que llega a lo profundo de la gente.
Ответ на оба вопроса, вероятно, будет положительным.
La respuesta es que pueden haber hecho ambas cosas.
Ещё один глобальный вопрос - производство мяса и рыбы.
Otra cosa que ha llegado a ser increiblemente global es la producción de carne y pescado.
80 - 90% этого времени было потрачено на 5 вопросов.
El 80 a 90 por ciento de su tiempo se repartía en cinco cosas.
И с этого момента люди начинают задавать себе вопросы.
Y luego las cosas se vuelven un poco cuestionables.
Еще больше осложняет вопрос разведка месторождений нефти недалеко от побережья Кипра.
Para complicar más las cosas, se ha descubierto petróleo cerca de la costa chipriota.
И мы слышали такое высказывание:это вопрос воспитания или природы, так?
Y hemos oído de si estas cosas nacen o se hacen, correcto.
Мы задались вопросом, можно-ли найти такие инновации, которые заполнят эти пробелы?
Entonces nos preguntamos, ¿podemos encontrar cosas innovadoras para cubrir estos huecos?
Ответ на этот вопрос далеко не ясен, и, вероятно, состоит из обоих вариантов.
La respuesta dista de ser clara, y probablemente sea una combinación de ambas cosas.
И вот мой вопрос, почему мы не просим о вещах, в которых нуждаемся?
Me pregunto ¿por qué no pedimos las cosas que necesitamos?
Решения по данным вопросам будут приняты ещё не скоро, хотя сегодня преобладают изоляционисты.
Las decisiones son cualquier cosa menos definitivas, aunque ahora prevalezcan los aislacionistas.
Именно это (а также многие другие вопросы) и рассматривает теория о трех представительствах.
Es esto, más que ninguna otra cosa, lo que la teoría de las Tres Representaciones abarca.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad