Ejemplos del uso de "восхитительным" en ruso
И одно из самых распространённых выражений лица, столкнувшегося с красотой, с чем-то поразительно восхитительным - это то, что я называю "Боже мой!"
Y uno de los rostros más comunes que surge frente a la belleza, a algo tremendamente delicioso, es lo que llamo "Oh Dios Mío".
Но, каким бы восхитительным не было это настроение, нет никакой "научной правды" о "правильном" уровне расхождений и правильной скорости конвергенции.
Pero, por admirables que sean estos sentimientos, no hay una "verdad científica" sobre el nivel "adecuado" de disparidad y la velocidad correcta para la convergencia.
В своем восхитительном марше к гражданским свободам арабские народы должны столкнуться со вступительным экзаменом, присущим любой демократии, даже начинающей:
En su marcha admirable hacia las libertades civiles, los pueblos árabes deben enfrentan una prueba preliminar de toda democracia, por incipiente que sea:
Успех Лина восхитителен отчасти потому, что он противоречит столь многим культурным предрассудкам об американских спортсменах азиатского происхождения.
El éxito de Lin es delicioso, en parte porque contradice tantos prejuicios culturales sobre los atletas norteamericanos de origen asiático.
Я не упоминал кожу моей любимой рыбы, которая была восхитительна, хотя вообще я не люблю рыбью кожу.
No mencioné la piel de mi amado pescado, que era deliciosa, y ni siquiera me gusta la piel de pescado.
И знаете что, у меня нет с этим проблем, потому что, если это будущее хороших продуктов, то они будут восхитительны.
Saben, no tengo problema con eso, porque si eso es el futuro de la comida, va a ser delicioso.
Если мне нужно наспех съесть сто калорий или около того, я предпочитаю банан, горсть орехов или, если уж на то пошло, восхитительную конфету.
Si necesito cien calorías, más o menos, rápidamente, prefiero un plátano, un puñado de frutos secos o -para el caso es lo mismo- una deliciosa chocolatina.
Он отличался не только мудростью, но и восхитительным чувством юмора.
De seguro era sabio, pero también tenía un maravilloso sentido del humor.
На самом деле, 1950-й был настолько восхитительным, что годы спустя, люди продолжали говорить обо всех удивительных событиях, которые случились в 1951-м, 1952-м, 1953-м.
De hecho, 1950 fue tan fascinante que en los años sucesivos la gente siguió hablando de las cosas sorprendentes que sucedieron en el 51, 52, 53.
"Мы должны отдавать честь тем людям, которые могут научить нас добродетельно и правильно проводить часы и дни, а также восхитительным людям, которые способны находить непосредственное удовольствие в простых вещах, - полевые лилии, которые не трудятся, не прядут".
"Honraremos a quienes nos enseñen a aprovechar las horas y los días bien y virtuosamente, la gente encantadora capaz de disfrutar directamente de las cosas, los lirios del campo que ni laboran ni hilan".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad