Ejemplos del uso de "впечатляет" en ruso con traducción "impresionante"

<>
Опыт постконфликтного восстановления не очень-то впечатляет. La historia de la recuperación post-conflicto no es muy impresionante.
История франко-германского примирения и вправду впечатляет. La historia de la reconciliación franco-alemana es impresionante, en efecto.
Скорость, возможно, не впечатляет, но технологическая эволюция двигалась вперёд, и ещё через 10-20 тысяч лет техника вооружений достигла вот чего. Puede que esto no sea muy impresionante, pero lo evolución tecnológica es progresiva, así que pasan otros 10 o 20.000 años y la tecnología armamentista nos trae al ahora.
Ещё больше впечатляет то, что нехватка политического единства в Европе не затруднила принятие в ЕС евро и общей кредитно-денежной политики. Lo que resulta aún más impresionante es que la falta de una unión política plena en Europa no paralizó la adopción del euro y la política monetaria común de la UE.
Сокращение преимущества еще более впечатляет потому, что количество команд, участвующих в чемпионате мира, увеличилось с 16 до 32, и многие из них не имеют достаточного опыта подобных соревнований. La disminución de los márgenes de ventaja es más impresionante porque la Copa del Mundo ha crecido de 16 a 32 equipos nacionales, muchos de los cuales son nuevos y más bien inexpertos.
Но другие социальные показатели не впечатляют. Pero otros indicadores sociales no son impresionantes.
Его показатели на международных турнирах впечатляют. Sus números a nivel de torneos internacionales son impresionantes.
И они добились многих других впечатляющих результатов. Y han logrado una gran cantidad de otros resultados impresionantes en salud.
Но фактически, самая впечатляющая вещь для меня, это. Pero de hecho, lo más impresionante para mí es que.
И такое впечатляющее обновление Японии было не впервые. Aquélla no fue la primera vez en que el Japón se reinventó a sí mismo de forma impresionante.
Азиатские страны имеют впечатляющие потенциальные ресурсы мягкой силы. Los países asiáticos tienen unos impresionantes recursos potenciales para el poder blando.
и имеют очень впечатляющий 80-процентный показатель успеха. Y tienen una tasa impresionante de éxito del 80%.
Внутренний спрос в странах БРИК еще более впечатляющий. La demanda interna en los países BRIC es aun más impresionante.
Эти взгляды основывались на впечатляющих экономических данных Японии. Esas opiniones extrapolaban una impresionante ejecutoria japonesa.
Таким же впечатляющим является и прогресс в области дефляции. El progreso en la deflación es similarmente impresionante.
На более низком уровне Китай также начал впечатляющее пропагандистское наступление. En un menor nivel, también, China ha echado a andar una impresionante ofensiva de seducción.
В реальности, действия Китая по борьбе с изменением климата действительно впечатляют. En la práctica, las medidas de China para abordar el cambio climático son impresionantes.
Сейчас много очень впечатляющей робототехники, но управление роботами находится в средневековье. La mayoría de la robótica es muy impresionante, pero la manipulación robótica, aún se encuentra en la Edad Media.
В столице, Багдаде, центре религиозного насилия, данные опроса даже более впечатляющие: En la capital, Bagdad, el centro de tanta violencia sectaria, las cantidades eran aún más impresionantes:
Такая впечатляющая череда событий уже давно не наблюдалась в этом беспокойном регионе. Esa impresionante sucesión de acontecimientos no se había visto durante mucho tiempo en esa turbulenta región.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.