Ejemplos del uso de "времена" en ruso con traducción "época"
Traducciones:
todos4103
tiempo3183
época260
hora244
período157
era41
fecha18
duración14
otras traducciones186
Экономически тяжелые времена затрудняют поддержание харизмы.
Las épocas económicamente duras dificultan el mantenimiento del carisma.
Во времена кризиса такой подход не работает.
Y en épocas de crisis, este esquema no puede funcionar.
В прежние времена рост был вызван нехваткой капитала:
En épocas anteriores, el crecimiento era impulsado por la escasez de capital:
Во времена всеобщего обмана говорить правду - это революционный акт.
En una época de engaño universal, decir la verdad es un acto revolucionario.
В былые времена каскадёр подошёл бы к задаче так:
La solución del doble para esto, en las viejas épocas, hubiera sido:
В те времена нельзя было даже взглянуть на барабанную перепонку.
En esa época no se podía ni explorar el tímpano.
Недавно Обама вернулся к оптимизму во времена глобального финансового кризиса.
Ahora, Obama ha introducido el optimismo en una época de crisis económica global.
С точки зрения кредиторов, времена дешевого финансирования стран должников прошли.
Visto desde la perspectiva de los acreedores, la época de financiación barata para los países endeudados se ha terminado.
Теперь мы живём во времена, когда храбрость необходима чтобы идти вперёд.
Ahora estamos en una época en la que se requiere audacia para avanzar.
В иные времена данную проблему нельзя было бы даже назвать водоразделом.
En otra época, el desafío ni siquiera se hubiese considerado como un hito.
Надо сказать, что во времена Иисуса евреи составляли подавляющее большинство населения Иерусалима.
En la época de Jesús los judíos constituían, ciertamente, una mayoría hegemónica en Jerusalén.
Сбережения, оставшиеся в распоряжении финансового учреждения, могут легко исчезнуть в неспокойные времена.
En épocas de turbulencias los beneficios dejados dentro de las entidades financieras pueden perderse fácilmente.
Он считает, что нынешние проблемы вызваны эйфорией, царившей во времена правления Ивана Гашека.
Está convencido que detrás de los problemas actuales con las elecciones está la euforia que reinaba en la época de Ivan Hašek.
СИЭТЛ - Даже в лучшие финансовые времена бюджеты на помощь в развитии отнюдь не переполнены средствами.
SEATTLE - Incluso en épocas financieramente favorables, los presupuestos para la ayuda al desarrollo nunca están rebosantes precisamente.
В старые времена, если вы были богаты, то на вас работали люди в буквальном смысле.
En las épocas antiguas, si eran ricos, literalmente tenían personas trabajando para ustedes.
Итак, в те времена стоило вам только пройтись по Лондону - вы просто погружались в зловоние.
Así bien, si caminaban por Londres en esta época quedarían abrumados por este terrible olor.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad