Ejemplos del uso de "вряд ли" en ruso con traducción "poco probable"
Такой ответ вряд ли изменит умонастроение потенциальных новичков.
Es muy poco probable que una respuesta así cambie la mentalidad de los potenciales terroristas.
Такое лечение вряд ли вызовет множество побочных эффектов:
Es poco probable que este tratamiento cause muchos efectos secundarios;
Однако, такая сумма вряд ли удовлетворит потребности развивающихся стран.
Es poco probable que esto sea suficiente para los países en desarrollo.
Вряд ли большая часть разновидностей рака исчезнет в ближайшем будущем;
Es poco probable que la mayoría de los tipos de cáncer desaparezcan en el futuro cercano;
Вряд ли увеличение отсрочек и задержек будет встречено увеличением толерантности.
Es poco probable que un retraso prolongado encuentre paciencia ilimitada.
Но позиция Израиля вряд ли укрепится, пока он следует нынешнему курсу.
Sin embargo, es poco probable que su posición mejore si sigue su curso actual.
К несчастью, полномасштабный банковский союз вряд ли появится в ближайшем времени.
Desafortunadamente, es poco probable alcanzar una unión bancaria plenamente desarrolla en el corto plazo.
Экономическое удушение Мьянмы вряд ли поможет, но оно, несомненно, усугубит страдания народа.
Es poco probable que el estrangulamiento de la economía de Myanmar ayude a ello, pero es seguro que aumentará el sufrimiento de su pueblo.
Пока, по всем признакам, судебный процесс вряд ли достигнет своих честолюбивых целей.
Hasta ahora, todos los indicios sugieren que es poco probable que el juicio logre sus ambiciosas aspiraciones.
Таким образом, вряд ли стоит ожидать спокойствия на границе Китая и Индии.
De manera que es poco probable que la frontera sino-india se mantenga tranquila.
Конечно, по мере развития китайская демократия вряд ли будет копировать западную модель.
Por supuesto, a medida que se desarrolla la democracia china, es poco probable que se replique el modelo occidental.
Но образование коалиционного правительства вряд ли снизит напряженность между "Хамасом" и "Фатхом".
Sin embargo, es poco probable que la formación de un gobierno de coalición reduzca la tensión entre ambas organizaciones.
Сегодня лидеры Европы вряд ли дадут Бушу ухватиться даже за такую тонкую соломинку.
Hoy en día es poco probable que los líderes europeos le concedan siquiera eso a Bush.
обещания еще более решительных сокращений выбросов, которые опять же вряд ли будут выполнены.
promesas de realizar recortes aun más drásticos de las emisiones que, una vez más, es poco probable que se cumplan.
Однако это вряд ли впечатлит тех, кто верит в существующую ортодоксальность китайского национализма.
Pero es poco probable que impresione a quienes creen en la actual ortodoxia del nacionalismo chino.
Вряд ли мусульмане из серенных регионов Нигерии примут такое развитие событий без протеста.
Es muy poco probable que los musulmanes del norte de Nigeria lo acepten sin protestar.
Цены на продовольствие, которые взлетели на 83%, вряд ли начнут падать до окончания 2009 года.
Es poco probable que los precios de los alimentos, que han subido un 83%, comiencen a caer sino hasta después del 2009.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad