Beispiele für die Verwendung von "вряд ли" im Russischen
Сдерживание вряд ли можно назвать реликтом холодной войны.
La contención difícilmente es una reliquia de la Guerra Fría.
Такой ответ вряд ли изменит умонастроение потенциальных новичков.
Es muy poco probable que una respuesta así cambie la mentalidad de los potenciales terroristas.
Такое лечение вряд ли вызовет множество побочных эффектов:
Es poco probable que este tratamiento cause muchos efectos secundarios;
Это вряд ли является картиной абсолютного экономического упадка.
esto difícilmente se condice con una idea de decadencia económica absoluta.
Распространение ядерных технологий вряд ли могло носить более открытый характер.
Las actividades de proliferación del Dr. Khan difícilmente podían ser más flagrantes.
Однако, такая сумма вряд ли удовлетворит потребности развивающихся стран.
Es poco probable que esto sea suficiente para los países en desarrollo.
Размером примерно как Великая китайская стена, такая конструкция вряд ли будет невидима.
De una proporción cercana a la de la muralla china, sería dificilmente una estructura invisible.
Вряд ли большая часть разновидностей рака исчезнет в ближайшем будущем;
Es poco probable que la mayoría de los tipos de cáncer desaparezcan en el futuro cercano;
и введение строгих законов о безопасности в Гонконге вряд ли улучшит эти настроения.
la aplicación de estrictas leyes sobre seguridad en Hong Kong difícilmente se verá como algo tranquilizador.
Вряд ли увеличение отсрочек и задержек будет встречено увеличением толерантности.
Es poco probable que un retraso prolongado encuentre paciencia ilimitada.
Развязывание войны с региональной сверхдержавой вряд ли поможет правительствам арабских стран укрепить собственную экономику.
Iniciar una guerra con la superpotencia de la zona difícilmente ayudará a los nuevos gobiernos árabes a mejorar sus economías.
Но позиция Израиля вряд ли укрепится, пока он следует нынешнему курсу.
Sin embargo, es poco probable que su posición mejore si sigue su curso actual.
Долг США вряд ли в данный момент похож на сделку, даже без падающего доллара.
Hoy en día, la deuda estadounidense difícilmente parece una ganga, incluso con la caída del dólar.
К несчастью, полномасштабный банковский союз вряд ли появится в ближайшем времени.
Desafortunadamente, es poco probable alcanzar una unión bancaria plenamente desarrolla en el corto plazo.
Это вряд ли можно назвать рациональной политикой для континента, который вступил в период глубокой трансформации.
Eso difícilmente parece una política racional para un continente que está pasando por una profunda transición.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung