Ejemplos del uso de "выбором" en ruso con traducción "elección"

<>
Давайте согласимся с выбором народа. Aceptemos la elección de la gente.
Но самообман является сознательным выбором. Pero el autoengaño es una elección.
Вот перед каким выбором мы стоим: esta es la elección.
Как мне кажется, мы стоим перед выбором. Así que tenemos elección, creo yo.
До сегодняшнего дня эти люди сталкивались с довольно неприятным выбором - Hasta ahora estas personas se han visto ante una elección desagradable.
Чикагские экономисты объясняют рост числа неработающих их добровольным выбором праздной жизни. Para los economistas de Chicago, un aumento de los trabajadores inactivos representa una elección voluntaria de ocio.
Несмотря на такое сходство, размышления, стоящие за этим выбором, кажутся несколько иными. A pesar de esa similitud, las razones que respaldan estas elecciones parecen ser un tanto diferentes.
Обычно мы стоим перед выбором между процессом обучения и сложностью реальных задач. Por lo general es una elección entre lo vocacional y lo intelectual.
Аббас постоянно говорит о том, что мир должен стать стратегическим выбором палестинцев. Abbas en repetidas ocasiones describió la paz como una elección estratégica para los palestinos.
Вместо того, чтобы выбрать лучшее, мы потрясены выбором, а иногда даже боимся его. En lugar de hacer mejores elecciones, nos abrumamos al elegir, e incluso a veces le tememos.
Те из нас, кто зарабатывает определенное количество денег - имеют то, что называется выбором. Quienes tenemos un cierto nivel económico disfrutamos de algo llamado "elección".
При сегодняшнем положении дел, Китай стоит перед выбором между "Диктатурой пролетариата" и "Тремя представителями". En las condiciones actuales, China enfrenta una elección entre la "Dictadura del Proletariado" y las "Tres Representaciones".
Ностальгия по эпохе Эдо в Японии и притягательность модели Норвегии в Великобритании не являются рациональным выбором. La nostalgia de Edo en Japón y el atractivo del modelo noruego en el Reino Unido no son elecciones racionales.
"Toyota Corolla" стала первым выбором - что неудивительно, поскольку это лидирующая модель автомашины в Финляндии (7% рынка). El Toyota Corolla fue la primera elección, lo que no es sorprendente puesto que es el modelo más vendido en Finlandia (con 7% del mercado).
Почему мы выбираем те или иные поездки - это проблема, которая ставит нас перед выбором между двумя я. ¿Por qué elegimos las vacaciones que elegimos?, es un problema que nos remite a una elección entre los dos yos.
Несмотря на то, что между Робинсон и Лагард есть множество различий, обе они были бы неплохим выбором. Aunque las diferencias entre Robinson y Lagarde son muchas, ambas serían una excelente elección.
Недавно ни больше, ни меньше чем Уильям Ф. Бакли утверждал, что привыкание к никотину нельзя оставлять свободным выбором. Recientemente, nada menos que William F. Buckley sostuvo que la adicción a la nicotina no se puede desechar como libre elección.
Этот кризис вызван не природной катастрофой, он спровоцирован выбором ложной стратегии реформ, что и приводит к упадку страны. Esta crisis no es un desastre natural sino consecuencia de la elección de una falsa doctrina de reformas que está llevando al país a la degradación.
Однако, к сожалению, сверхрациональность не всегда даёт удовлетворительные результаты, когда мы имеем дело скорее с социальным, чем с личным выбором. Sin embargo, por desgracia, la híper-racionalidad no siempre produce resultados atractivos cuando están en juego elecciones sociales y no individuales.
Более того, американцы сами бы смогли извлечь выгоду из новой точки зрения на свою философию жизни, управляющей выбором так долго. Más aún, los mismos estadounidenses podrían beneficiarse de incorporar nuevas perspectiva a su propia narrativa, la cual ha estado manejando sus elecciones durante tanto tiempo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.