Ejemplos del uso de "вызванного" en ruso con traducción "provocar"

<>
Кроме того, сокращение расходов в настоящее время, в середине продолжающегося кризиса, вызванного идеологией свободного рынка, неминуемо приведет к продолжению экономического спада. Además, recortar los gastos ahora, en medio de una crisis en curso provocada por la ideología de libre mercado, simple e inevitablemente sólo prolongaría la recesión.
Тучность также может быть вызвана нарушением нормального роста, вызванного патологическими изменениями - от опухолей до старения (которые также считаются патологическими) - в эндокринной системе. La obesidad también puede ser provocada por un trastorno del crecimiento normal del sistema endocrino causado por cambios patológicos -desde tumores hasta el envejecimiento (que también se entiende como patológico).
Но Европейская комиссия, все еще испытывая раздражение от эффекта, вызванного утверждениями референдума Папандреу в стиле всё или ничего, повторила вчера, что её требования однозначны: Pero la Comisión Europea, escocida aún por el impacto provocado por el órdago del referéndum de Papandreu, reiteró ayer que su exigencia es firme:
Без кредитно-денежной политики, фискальной политики или реформ аспекта предложения как еще может Япония авернуться к экономическому росту, кроме как посредством вызванного обесценением экспортного бума? Sin una política monetaria, una política fiscal o reformas en el suministro, ¿cómo puede Japón volver al crecimiento si no es a través de un auge de exportaciones provocado por la depreciación?
Это могло бы объяснить и тот факт, что голоса появляются и в состоянии высокого, но неожиданного эмоционального подъема, вызванного вдохновением, манией, депрессией или принятием определенных наркотиков. Eso explicaría que surjan voces durante estados de emocionalidad extrema, pero incidentales, provocados por pensamientos inspirados, estados de manía o depresión o ingestión de ciertas drogas.
Другой подход заключается в оценке вызванного войной изменения общего уровня смертности (включая случаи смерти, являющиеся прямыми и косвенными следствиями войны), путем вычисления изменения уровня смертности по сравнению с довоенным периодом. Otro enfoque evalúa el cambio total en la mortalidad provocado por la guerra (incluyendo las muertes derivadas de sus efectos directos e indirectos) a través del cálculo del cambio en la tasa de mortalidad desde el período anterior a la guerra.
Начавшись с долгового кризиса, вызванного существенным повышением ставок процента в США, а также стоимости американского доллара, это десятилетие завершилось гиперинфляцией внутреннего происхождения, отбросившей Аргентину еще лет на десять назад по сравнению с ведущими мировыми экономиками. La década comenzó con toda una crisis de deuda desencadenada por un enorme aumento tanto en las tasas de interés de los EU como en el valor del dólar, y terminó con una hiperinflación generada en el país, lo que provocó que Argentina perdiera diez años con respecto a las economías más fuertes del mundo.
Еще до окончания наводнения, вызванного "Катриной", Буш будет должен сосредоточиться на иракской проблеме, потому что история будет судить о его президентстве по тому, как он ее решит, - много лет спустя после того, как о "Катрине" забудут. Incluso antes de que bajen las aguas de la inundación provocada por el Katrina, Bush necesitará centrarse en su enigma del Iraq, porque, mucho después de que se haya olvidado el Katrina, el juicio que la Historia emitirá sobre su presidencia dependerá de su resolución.
Его речь вызвала волну возмущения. Su discurso provocó una ola de indignación.
Вызовет ли эта работа любопытство? ¿provocará curiosidad?
Он был вызван самой финансовой системой. El sistema financiero mismo la provocó.
Можете спросить, что вызывает его биохимически; Pueden preguntar sobre qué es lo que la provoca en términos bioquímicos;
Пыльца может вызывать тяжёлые аллергические реакции. El polen puede provocar fuertes reacciones alérgicas.
Они препятствуют демократизации и вызывают нестабильность. Inhiben la democratización y provocan inestabilidad.
о тошноте, вызываемой пребыванием в солёной воде. en los vómitos que provoca el agua salada.
Кофе и вызывает рак, и предотвращает его. El café provoca y previene el cáncer.
Рассмотрим, например, реакцию на трагедию, вызванную азиатскими цунами. La respuesta al reciente desastre provocado por los tsunamis en Asia es un ejemplo.
Письмо с сибирской язвой может вызвать частный террор. Una conspiración para enviar cartas con antrax puede provocar terror individual.
История человечества также отмечена катастрофическими эпидемиями, вызываемыми микробами. La historia del ser humano también ha estado marcada por pestes catastróficas provocadas por microbios.
Свадьбы вызывают выброс окситоцина, но очень особенным образом. Las bodas provocan liberación de oxitocina pero de manera muy particular.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.