Ejemplos del uso de "выполнять" en ruso con traducción "realizar"

<>
А еще она может выполнять атаки в более чем одной стране. También es capaz de realizar ataques en más de un país.
И работу, которую мы делали, было очень трудно выполнять и добиваться этого. Y el trabajo que habíamos estado haciendo se volvió extremadamente difícil de realizar y de completar.
Что будет происходить внутри квантового компьютера, когда он будет выполнять алгоритмический поиск? ¿Qué pasaría en el interior de un ordenador cuántico cuando realiza una búsqueda algorítimica?
Часто предполагается, что наука в состоянии выполнять эти функции, потому что она столь рациональна и объективна. Con frecuencia se supone que la ciencia es capaz de realizar esas funciones porque es total y completamente racional y objetiva.
Несколько месяцев спустя мы видим, как Гиффордс сидит в коляске, а физиотерапевты учат ее, как выполнять простые действия. Meses más tarde, se ve a Giffords sentada en una silla de ruedas mientras los terapeutas le enseñan cómo realizar acciones sencillas.
Они должны выполнять рутинную домашнюю работу, и их избивают, если они не выполняют приказы членов семьи мужского пола. Deben realizar las tareas domésticas y están sujetas a recibir golpes si no acatan las órdenes que les dan los hombres de la familia.
Естественно, такие аргументы теряют силу, по мере того, как страна развивается и богатеет, а местное население больше не желает выполнять низкооплачиваемую, "черную" работу. Por supuesto, tales preocupaciones se olvidan rápidamente cuando los países se enriquecen y los trabajadores locales ya no quieren realizar ciertas tareas.
Ключ к созданию такой системы заключается в широко распространенных в земле материалах, которые могут выполнять важные функции поглощения света и облегчения формирования химической реакции формирования топлива. La clave para crear un sistema de estas características se basa en la utilización de materiales abundantes en la tierra que puedan realizar las funciones esenciales de absorber la luz y facilitar las reacciones químicas que forman combustibles.
В мозге взрослого, мы накопили огромное количество умений и способностей, которые мы может выполнять более и менее автоматически по памяти, и это определяет нас как живущих, движущихся, думающих созданий. En un cerebro adulto por supuesto, hemos construido un gran repertorio de destrezas y habilidades dominadas que podemos realizar más o menos automáticamente de memoria, y que nos definen, como criaturas que actúan, se mueven, piensan.
Даже Internet Explorer, занимающий сейчас на рынке просмотрщиков самое доминирующее положение, которое только можно себе представить (что достигнуто путем запрета на создание в других конкурирующих просмотрщиках некоторой важной функции, которую в результате может выполнять только он), не является (или еще не является) источником доходов, и не будет им являться, поскольку наши современные компьютерные и коммуникационные технологии делают распределение конкурирующих продуктов очень простым. Incluso el Internet Explorer, que tiene hoy en día una posición tan dominante en el mercado de los navegadores como cualquiera desearía tener, no es (o todavía no es) una fuente de ganancias, y no lo será, almenos que sea creada alguna función esencial que el Internet Explorer pueda realizar y los navegadores de la competencia no.
Но способен ли Фонд выполнить эту задачу? Ahora bien, ¿el Fondo está en condiciones de realizar esta tarea?
Вам нужно только выполнить несколько ключевых критически важных задач. Solo hay que realizar algunas tareas críticas clave.
Робот знает, как соотнести части траекторий для выполнения сложных задач. Sabe cómo combinar pequeños tramos de trayectorias para realizar estas tareas bastante difíciles.
Дрессированных животных, чтобы они выполняли приказы, часто подвергают голоданию и жестокости. Entrenar a los animales para que realicen pruebas suele implicar inanición y crueldad.
Во-первых, "свободные радикалы", которым противодействуют антиоксиданты, выполняют двойственную биологическую функцию. Primero, los "radicales libres" contra los que actúan los antioxidantes realizan una función biológica dual.
Самая интересная перспектива - проникновение в человеческое тело и выполнение диагностических и терапевтических функций. La oportunidad más excitante es realmente entrar dentro del cuerpo humano y realizar funciones terapéuticas y de diagnóstico.
Лишь небольшие различия в организации задания стали причиной заметной разницы успешности его выполнения. Diferencias tan pequeñas en la forma en la que administramos la actividad produjeron diferencias sorprendentes en qué tan bien la realizaron.
Определение генотипа сейчас может быть выполнено за 20 минут, а со временем и быстрее. Las pruebas de genotipo hoy se pueden realizar en 20 minutos, y con el tiempo esto demorará aún menos.
Это не легко будет достичь, но ЕС выполнял и более трудные задачи в прошлом. Este no será un objetivo fácil de alcanzar, pero la UE realizó con éxito tareas más difíciles en el pasado.
Мозг упаковывает колонки неокортекса с тем, чтобы иметь их побольше для выполнения более сложных функций. Estábamos simplemente empaquetando en columnas, para que tuviéramos más columnas neocorticales para realizar funciones más complejas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.