Ejemplos del uso de "выпускать на рынок" en ruso
Эти закупки можно делать направленно, соединив совокупный спрос с целью быстрого вывода на рынок очень экономичных машин.
Hay formas inteligentes de adquirirlos y sumar ese poder de compra de modo de introducir vehículos muy eficientes al mercado con mayor velocidad.
В 2010, когда мы выйдем на рынок, это будет пять центов за километр.
Hoy, en el 2010, en grandes volúmenes cuando llegamos al mercado, el precio es de 8 centavos por milla.
В соответствии с Соглашением Котону, официально известному как Ломская Конвенция, Европа дала возможность странам Африки беспошлинно экспортировать товары на рынок Европейского Союза.
Bajo el Acuerdo de Cotonou, antes conocido como la Convención de Lomé, Europa les daba a los países africanos la oportunidad de exportar productos sin impuestos, al mercado de la Unión Europea.
Во-вторых, согласно "говяжьему протоколу" этого соглашения, страны Африки, которые производят говядину имеют квоты на беспошлинный экспорт говядины на рынок Европейского Союза.
En segundo lugar, bajo el protocolo, relacionado con la carne vacuna, de ese acuerdo, los países africanos que producen carne de vaca tienen cupos para exportar carne, sin impuestos, al mercado de la Unión Europea.
Они создали сообщество потребителей, устанавливают солнечные панели на их дома и создают тем самым потребительскую ценность, так как генерируемое электричество частично возвращается обратно на рынок.
Han creado un colectivo de consumidores que instalan paneles solares en hogares y crean una utilidad basada en el consumidor, en donde la electricidad que se genera básicamente se transfiere a la red general.
Женщины потеряли свою давнишнюю работу сборщиц, но после индустриальной и пост-индустриальной революций, они опять выходят на рынок труда.
Las mujeres perdieron sus antiguos trabajos como recolectoras, pero entonces con las revoluciones industrial y postindustrial están regresando al mercado laboral.
Внезапно эти животные перестали приходить на рынок на своих ногах.
De repente, estos animales han dejado de llegar a pata.
На входе на рынок - на самом деле этот обезьяный рынок был забавнее большинства человеческих рынков, потому что, как только обезьяна входила туда, человек давал ей большой мешок с жетонами чтоб они могли обмениваться ими с одним из двух других ребят - разных людей-продавцов, у которых они могли что-то покупать.
Al entrar al mercado -es un mercado mucho más divertido para los monos que los mercados humanos pues al entrar por la puerta del mercado, los monos reciben un monedero lleno de fichas de un humano para que pudieran intercambiar sus fichas con uno de estos muchachos -dos posibles vendedores humanos diferentes de los que podrían comprar cosas.
Например, вы можете это использовать, чтобы выйти на рынок с лекарством.
Entonces, si quisieras llevar un medicamento al mercado, puedes hacerlo.
Некоторые из этих идей только-только выходят на рынок.
Algunas de esas ideas se están lanzando ahora al mercado.
На каждый килограмм который выходит на рынок, Более 10 или даже 100 килограммов могут выбрасываться как прилов.
Por cada libra que va al mercado, diez libras más, hasta 100 libras son botadas como desperdicio.
Наши поиски привели нас на рынок, на ферму и к лотку со специями, потому что мы обнаружили, что Мать-Природа щедро одарила нас пищей, напитками и травами с натуральными ингибиторами ангиогенеза в своем составе.
Nuestra búsqueda nos ha llevado al mercado, a la granja y a las especias porque lo que hemos descubierto es que la madre naturaleza ha dotado a un gran número de alimentos, bebidas e hierbas con inhibidores naturales de la angiogénesis.
А потом, когда нужно было везти все вышивки из деревни на рынок, ей понадобился человек, который помог бы с перевозками, поэтому она наняла своего мужа.
Y luego cuando tuvo que transportar todos los bordados desde la aldea hasta el mercado, necesitaba alguien que la ayude con el transporte, así que contrató a su marido.
Они узнают что-то, вкладывают это в продукт, выводят на рынок.
Aprenden algo, lo ponen en el producto, y lo ponen de vuelta en el mercado.
Поэтому полтора года назад мы с Дэвидом и ещё одним членом нашей исследовательской группы создали компанию, чтобы ускорить прогресс и побыстрее выпустить продукт на рынок.
Así que hace un año y medio, David y yo, junto con otro miembro del personal de investigación, formamos una compañía para acelerar el ritmo de los avances y la carrera para la fabricación del producto.
Новые материалы привносят такие невероятные новшества, что есть веские основания надеяться, что они будут достаточно выгодными, чтобы попасть на рынок.
Estos nuevos materiales nos traen innovaciones tan increíbles que hay una esperanza fuerte de que estas cosas sean rentables para poder traerlos al mercado.
Но когда у них появляется желание получить угощение, мы разрешаем им уйти в меньшую клетку, из которой они могут выходить на рынок.
Cuando comienzan a pedir golosinas, les permitimos salir a un ambiente más pequeño donde podían entrar al mercado.
Обезьяны выходили на рынок, тратили все ресурсы и возвращались обратно.
Los monos entraban al mercado, gastaban su presupuesto entero y luego volvían con los demás.
Это дает нам, как предпринимателям, возможность тестировать, прежде чем вывести что-то на рынок, общаться с людьми, слушать их, улучшать свой продукт и возвращаться к потребителям.
Nos permite, como entrepeneurs, probar ideas, lanzarlas al mercado, entrar en conversación con gente, escuchar, perfeccionar algo y regresar.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad