Exemples d'utilisation de "вырастет" en russe
Traductions:
tous496
crecer241
aumentar203
criar24
salir2
criarse2
ser mayor2
aparecer1
autres traductions21
За более чем два века доход вырастет в 8 раз.
En el plazo de dos siglos, la renta aumentará ocho veces.
При этом переходе, несомненно, вырастет объем услуг.
No hay duda de que en esta transición los servicios crecerán.
Ожидается, что новая потребность в финансовых расходах вырастет, так как страна стареет.
Y se espera que con el envejecimiento del país aumenten las nuevas demandas de gastos fiscales.
Латинская Америка, как ожидается, вырастет на 5,7%.
Se espera que América Latina crezca un 5,7 por ciento.
В этом году, однако, ожидается, что объем производства вырастет только на 5,9%.
Este año, sin embargo, se espera que la producción aumente 5,9%, un porcentaje bastante flojo.
если отрезать ногу или руку, она не вырастет вновь.
cortas un brazo, o cortas una pierna y no vuelve a crecer.
В 2001 году 72% организаций-инвесторов и 74% частных инвесторов выбрали пункт "вырастет".
En 2001, el 72% de los inversores institucionales y el 74% de los inversores individuales eligieron "Aumentaría".
Если сегодняшняя глобализация приведет к дальнейшему увеличению разницы в доходах, вырастет и волна миграции.
Si la globalización de hoy sigue acentuando las brechas de ingresos, las olas migratorias crecerán.
К маю 2007 года только 48% организаций-инвесторов и 59% частных инвесторов выбрали "вырастет".
En mayo de 2007, sólo el 48% de los inversores institucionales y el 59% de los inversores individuales eligieron "Aumentaría".
Средний класс вырастет, но нет никакой гарантии, что он станет "либеральным" в западном смысле.
La clase media crecerá, pero no hay garantías de que vaya a ser "liberal" en el sentido occidental.
Статистическое бюро прогнозирует, что население Америки вырастет на 49% в течение следующих сорока лет.
La Oficina de Censo proyecta que la población estadounidense aumentará el 49% en las próximas cuatro décadas.
Поскольку снижение цен повлечет снижение зарплат, соотношение месячных платежей по ипотеке к зарплате также вырастет.
Puesto que la disminución de los precios traería consigo una disminución de los salarios, la relación entre los pagos hipotecarios mensuales y el salario crecería.
Цена будет расти и сегодня, потому что все уверены, что завтра она вырастет еще больше.
Y si sigue aumentando, sería porque todos se han convencido de que mañana va a subir todavía más.
Ничто не указывает на то, что Аргентина вновь вырастет на 5%-8%, как это было в 90-х.
No obstante, nada indica que Argentina crecerá nuevamente a las tasas del 5% y 8% de los noventa.
В этот момент возрастут инфляционные ожидания, вырастет доходность долговременных правительственных облигаций и восстановление будет подавлено.
En ese momento, las perspectivas inflacionarias aumentarán, como también los rendimientos de los bonos estatales a largo plazo, y la recuperación quedará bloqueada.
В Китае зеленое капиталовложение предположительно вырастет со $170 миллионов в 2005 году до более $720 миллионов в 2008 году.
En China, se espera que la inversión de capital verde crezca de 170 millones de dólares en 2005 a más de 720 millones en 2008.
Даже по самым оптимистическим прогнозам Международного энергетического агентства, их доля к 2030 году вырастет лишь до 2,8%.
Aún con presunciones optimistas, la Agencia Internacional de Energía estima que su proporción aumentará a apenas el 2,8% para el año 2030.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité