Ejemplos del uso de "выходит" en ruso con traducción "salir"
Traducciones:
todos730
salir346
dar236
resultar32
bajar16
aparecer13
bajarse5
descender3
estrenarse3
invadir2
descargar1
mirar1
invadirse1
otras traducciones71
Единовременно на Землю выходит несколько миллионов человек.
Así que dejas salir a unos cuantos millones cada vez.
То, что выходит из печи мы называем сутью жизни.
Y esto es lo que sale del horno, esto es lo que llamamos el alimento básico.
Ночью искусственный свет в каждом из них излучается и выходит наружу.
Y de noche emana una luz artificial de cada uno y sale hacia el exterior.
Когда солнце выходит утром, панели ищут солнце, находя его по наивысшей температуре.
Cuando el sol sale por la mañana, los pétalos lo buscarán, lo encontrarán buscando la más alta temperatura.
Будь то холод или жара, она никогда не выходит без своего шарфа.
Haga frío o calor, ella nunca sale sin su bufanda.
Также водитель может изменить частоту, с которой выходит воздух и, возможно, температуру воздуха.
Es posible inclusive variar la frecuencia del aire al salir así como la temperatura.
Оно похоже на то, что выходит из носа вашего двухлетнего ребёнка, когда он заболел.
Esta cosa se asemeja a lo que sale la nariz de tu niño de 2 años cuando está resfriado.
Это сцена из Звёздных войн, когда 3PO выходит и видит как машины производят машины.
Ésta es una escena de la "Guerra de las galaxias" cuando el 3PO sale y descubre a las máquinas fabricando máquinas.
Но поскольку других возможностей очень мало, "пар порой выходит так сильно, что можно ошпариться".
Pero, dado que no hay muchas otras aperturas, el calor que sale de esta apertura a veces es muy intenso, activo e incluso violento.
Небольшая панель со множеством отверстий, через которые выходит сжатый воздух, тем самым создавая изображения.
Una pequeña tableta con mucho agujeros por donde sale aire comprimido, en la que se puede dibujar.
Она выходит в январе, и я надеюсь, каждый из вас купит ее в трёх экземплярах.
Y que sale en enero, y que espero que todos ustedes compren por triplicado.
Если 10-я версия выходит на следующей неделе, бессмысленно добавлять новые функции в 9-ю.
Si la versión 10 sale la próxima semana, no hay razón para añadir funciones nuevas a la versión 9.
Вы принимаете эту косметическую таблетку внутрь, и аромат выходит из пор вашей кожи, когда вы потеете.
una píldora que se traga y una fragancia que sale a la superficie de la piel cuando uno transpira.
Что произошло бы, если бы люди с идеями могли использовать вторую версию, которая выходит в понедельник.
Qué pasaría si los autores o la gente con ideas pudiera usar la versión 2, que sale el lunes.
Это как труба, в которую раненый солдат попадает с одного конца, а выходит, возвращается домой, с другого.
Es como un tubo donde un soldado herido entra de un lado y sale del otro lado, de vuelta en su casa.
Скоро выходит фильм - это киноверсия моей презентации, которую я вам показал два дня назад, только намного увлекательней.
La película sale - la película es una versión en película de la presentación de las diapositivas que di hace dos noches, excepto que es mucho más entretenida.
Как только он выходит из мясорубки, нужно взять лоток и собирать его короткими движениями, накапливать, резать вертикально.
A medida que sale de la picadora, hay una pequeña bandeja que uno retira de a poco, la arma, hace cortes verticales.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad