Beispiele für die Verwendung von "гибкая" im Russischen

<>
Из-за того, что пленка гибкая, её можно поместить на любую поверхность. Y como es flexible, puede fijarse en cualquier superficie.
Арабский мир столкнулся с проблемами, решить которые может лишь гибкая, демократичная политическая система. El mundo árabe se enfrenta a problemas serios que sólo los sistemas políticos democráticos, más flexibles, pueden abordar.
Таким образом, гибкая система различных образовательных учреждений может быть предпочтительнее системы, которая позволяет одному из двух студентов получить диплом. Así, un sistema flexible con una variedad de instituciones educativas puede ser preferible a un sistema que lleve a que uno de cada dos estudiantes obtenga un grado académico.
Идея, стоящая за новой договоренностью, состояла в том, что независимая и гибкая валютная политика послужит национальным интересам лучше, чем фиксированный обменный курс, который привязывал найру к фунту. La concepción en la que se basaba la nueva disposición era la de que una política monetaria independiente y flexible redundaría en beneficio de la nación más que un tipo de cambio fijo que vinculara el naira con la libra.
Поэтому конституции должны быть гибкими. Así, pues, las constituciones deben ser flexibles.
гибкие рынки труда, дерегуляция, более высокая конкуренция. un sector laboral flexible, desregulación y más competencia.
· Адаптивное управление (гибкое, распределенное, основанное на обучении). · Gobernancia adaptativa (flexible, distributiva y basada en el aprendizaje).
Почему же наши замечательные гибкие экономики работают с напряжением? ¿Por qué nuestras economías de mercado maravillosamente flexibles no pueden adaptarse a estos problemas?
Эти карты очень гибкие, но мало кто знает, что Bicicleta, es muy flexible, pero no mucha gente lo sabe.
жесткий курс в принципе, но гибкий в отношении деталей. firmes en cuanto a principios, flexibles en aspectos específicos.
Дизайн должен был быть быстрым, дешевым, гибким и основательным. Pero el diseño fue impulsado por una necesidad de ser rápidos, económicos, seguros, respetuosos, flexibles.
Нам необходима инфраструктура, разработнная для поддержки этого гибкого будущего. Es necesario contar con una infraestructura diseñada para dar soporte a este futuro flexible.
Эти более гибкие условия займов являются отражением нового имиджа МВФ. Esas políticas más flexibles de préstamo reflejan una nueva concepción del FMI.
У нас есть гибкие микроскопические пробы, которые можно ввести в тело. Tenemos sondas microscópicas flexibles que podemos llevar dentro del cuerpo.
Здание осталось гибким и легким, несмотря на ограничения, проблемы и превращения. A pesar de todas las presiones, problemas y reformas, el edificio se mantiene flexible y ligero.
В самом деле, у лидеров Бразилии есть все основания быть гибкими: De hecho, los líderes de Brasil tienen buenos motivos para ser flexibles:
Для независимой кредитно-денежной политики необходим гибкий валютный курс, а не ревальвация. Una política monetaria independiente exige un tipo de cambio flexible, no una revaluación.
Мы должны стать более быстрыми, более гибкими и более эффективными - более современными. Debemos volvernos más rápidos, más flexibles y más efectivos -más modernos-.
Способность к военным действиям требует наличия обученных, гибких сил, соответствующих своей миссии. Ser capaz de actuar militarmente requiere fuerzas capaces y flexibles que estén a la altura de su misión.
Как я уже говорил, всё это было ради создания гибкой и доступной конфигурации. Como dije, todo eso estaba al servicio de la creación de una configuración flexible y asequible.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.