Ejemplos del uso de "гибкими" en ruso

<>
Traducciones: todos133 flexible123 otras traducciones10
Поэтому конституции должны быть гибкими. Así, pues, las constituciones deben ser flexibles.
В самом деле, у лидеров Бразилии есть все основания быть гибкими: De hecho, los líderes de Brasil tienen buenos motivos para ser flexibles:
Мы должны стать более быстрыми, более гибкими и более эффективными - более современными. Debemos volvernos más rápidos, más flexibles y más efectivos -más modernos-.
Чтобы справляться с быстрыми изменениями мы должны быть гибкими, когда речь заходит о регулировании. Para lidiar con los cambios rápidos, necesitamos ser flexibles en lo que se refiere a la regulación.
Объединенный военно-гражданский подход ЕС делает нас более гибкими и способными предлагать простые решения сложных проблем. El enfoque civil y militar conjunto de la UE nos hace flexibles y capaces de ofrecer soluciones a medida a problemas complejos.
Уникальность ЕС, объединенный военно-гражданский подход, должен и далее развиваться с тем, чтобы сделать нас еще более гибкими. El singular enfoque civil y militar conjunto de la UE debe desarrollarse más para que seamos aún más flexibles.
Хотя уже существуют роботы с мягкими и гибкими телами, человекоподобными лицами и выражениями, а также большим репертуаром движений. Aunque ya existen algunos robots con cuerpos maleables y flexibles, caras y expresiones de tipo humano y un gran repertorio de movimientos.
Они должны быть лёгкими и гибкими, и каждая из них чем-то отличается, поэтому их нельзя производить серийно. Pero, dado que tienen que ser livianas y flexibles y cada una es diferente, no pueden producirse en masa, por desgracia.
Все это сделает тех, кто определяет политику США, менее уверенными и гибкими в их ответах на эти экономические потрясения. Todo esto puede hacer que quienes diseñan las políticas de EEUU tengan menos confianza y sean menos flexibles en sus respuestas a los "shocks" económicos.
Если изменения неизбежны, то мы должны сделать наши экономические системы более гибкими и приготовиться к тому, чтобы смириться с последствиями. Si el cambio es inevitable, debemos hacer que nuestras economías sean más flexibles y prepararnos para las consecuencias.
Реформы системы кредитования, принятые на этой неделе, позволят нам быть еще более гибкими и отзывчивыми в вопросах оказания помощи даже большим странам. Las reformas de financiamiento adoptadas esta semana nos permitirán ser aún más flexibles y sensibles a la hora de asistir a más países.
Правительства, создававшие ЕВС, предполагали, что их трудящиеся и бизнес в конце концов станут достаточно мобильными и гибкими, чтобы приспособиться к экономическим изменениям, оказывающим на них дифференцированное влияние. Los gobiernos que lanzaron la UME supusieron que, a la larga, sus trabajadores y empresas serían los suficientemente móviles y flexibles como para adaptarse a los cambios económicos que los afectarían de manera diferenciada.
Основная идея этой теории заключается в том, что если заработная плата и цены являются абсолютно гибкими, то ресурсы будут использованы полностью таким образом, что любой удар по системе приведет к мгновенному регулированию заработной платы и цен в соответствии с новой ситуацией. La idea fundamental de dicha teoría es la de que, si los salarios y los precios son totalmente flexibles, se emplearán plenamente los recursos, por lo que cualquier sacudida del sistema provocará un ajuste instantáneo de los salarios y los precios a la nueva situación.
гибкие рынки труда, дерегуляция, более высокая конкуренция. un sector laboral flexible, desregulación y más competencia.
· Адаптивное управление (гибкое, распределенное, основанное на обучении). · Gobernancia adaptativa (flexible, distributiva y basada en el aprendizaje).
Почему же наши замечательные гибкие экономики работают с напряжением? ¿Por qué nuestras economías de mercado maravillosamente flexibles no pueden adaptarse a estos problemas?
Эти карты очень гибкие, но мало кто знает, что Bicicleta, es muy flexible, pero no mucha gente lo sabe.
жесткий курс в принципе, но гибкий в отношении деталей. firmes en cuanto a principios, flexibles en aspectos específicos.
Дизайн должен был быть быстрым, дешевым, гибким и основательным. Pero el diseño fue impulsado por una necesidad de ser rápidos, económicos, seguros, respetuosos, flexibles.
Нам необходима инфраструктура, разработнная для поддержки этого гибкого будущего. Es necesario contar con una infraestructura diseñada para dar soporte a este futuro flexible.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.