Ejemplos del uso de "глазах" en ruso
Во время бесед с экспертами по изменению климата я замечаю в их глазах всё более явный страх при упоминании последних измерений, которые намного обгоняют прогнозы IPCC [Межправительственная группа при ООН].
Pero de lo que me doy cuenta, cuando hablo con científicos del clima, es la mirada cada vez más aterrorizada que tienen en sus ojos, a medida que se reciben datos, lo que está muy por delante de lo que el IPCC está hablando.
Филантропия реорганизовывается прямо у нас на глазах.
La filantropía se ha reorganizado así misma delante de nuestros propios ojos.
В их глазах Хезболла стала героической моделью сопротивления.
A sus ojos, Hizbolah se ha convertido en un modelo heroico de resistencia.
Вот на ваших глазах, эта часть только что самособралась.
Frente a sus ojos tienen la pieza auto-ensamblada.
Но часть его харизмы была в глазах его последователей.
Pero parte de su carisma estaba en los ojos de sus partidarios.
Если отождествление с сообществом отвергнуто, правительство будет незаконным в глазах отвергающих.
Si se rechaza la identificación con la mayoría, el gobierno será ilegítimo a los ojos de quienes plantean este rechazo.
Они присоедены к рецепторам света, похожим на те, что в глазах.
Están acoplados a receptores de luz similares a los de los ojos.
И когда я играл, Я заметил разительные изменения в глазах Натаниела.
Y mientras tocaba entendí que un profundo cambio estaba ocurriendo en los ojos de Nathaniel.
придать еще большую законность продолжающемуся правлению режима в глазах простых китайцев.
legitimar aún más la autoridad permanente del régimen a los ojos de los ciudadanos chinos.
В его глазах, толерантность к исламу является трусливой политикой умиротворения мусульман.
A sus ojos, la tolerancia hacia el Islam es sinónimo de cobardía.
Теперь, однако, односторонность подхода Соединенных Штатов, вероятно, дискредитирует возможные компромиссы в глазах публики.
Ahora, sin embargo, la unilateralidad del enfoque de EEUU probablemente desacreditará a los ojos del público los acuerdos a los que se pudiera llegar.
Он владел этим чудесным трюком, когда розовый куст распускается прямо на Ваших глазах.
Él hacía este fascinante truco en el que un rosal florecía ante nuestros ojos.
Это урок, который мы должны помнить, видя, как Сирия распадается на наших глазах.
Ésa es la enseñanza que debemos tener presente, mientras Siria se desintegra ante nuestros ojos.
Каждый раз, когда я прихожу в школу, я вижу интерес в глазах детей.
Cada vez que voy a una escuela, veo el brillo en los ojos de los niños.
В глазах общественности фокусирование на таких институтах выглядит оправданным, учитывая огромную стоимость финансового спасения.
A ojos del público, concentrarse en esas instituciones parece justificado por los enormes costos del rescate financiero.
Но даже это еще не всё, улыбка помогает нам выглядеть лучше в глазах окружающих.
Y como si eso fuera poco sonreír está bien visto ante los ojos de los demás.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad