Ejemplos del uso de "говорила" en ruso con traducción "decir"

<>
Как я говорила раньше, я перфекционистка. Y como dije al comienzo, soy una perfeccionista.
Ваша мамочка говорила вам, будьте осторожны. Te lo dijo tu mamá, ten cuidado.
Реальностью было то, что говорила правящая партия. La realidad era cualquier cosa que dijera el partido gobernante.
Том никогда не слышал, чтобы Мари говорила неправду. Tom nunca ha oído a Mary decir una mentira.
"И что же нам теперь делать?", - говорила королева. "Y ahora, ¿qué hacemos?", dijo la reina.
Как я говорила, у него толстая, огромная атмосфера. Como he dicho tiene una atmósfera grande y densa.
И каждую неделю говорила им, чего ожидаю от них. Y les dije cada semana lo que esperaba de ellos.
Я не говорила им что делать или как делать. No les dije qué hacer o cómo hacerlo.
Так вот, я говорила, что математики считали это невозможным. Bien, dije que los matemáticos pensaban que esto era imposible.
Ты никогда не говорила мне, что ты была замужем. Nunca me habías dicho que estabas casada.
Как я говорила, моя задача - подогнать объём под радиус Шварцшильда. Dije que mi trabajo es reducirlo hasta el radio de Schwarzchild.
При этом она мне сама говорила, что мои дни сочтены! "Sin embargo, ¡ella me había dicho que no había nada más que hacer!"
У взрослых, как я уже говорила, этот регион почти полностью специализирован. Así, en los adultos, como ya dije, esta región del cerebro está prácticamente especializada.
Как я уже говорила, Бог в религиозном искусстве совсем не гламурный. Como yo digo, en el arte religioso Dios no es glamuroso.
Во-первых, как я уже говорила, предпринимательство было для меня новым концептом. La primera de ellas es, como dije, la idea de emprendimiento que era nueva para mí.
Ты говорила, что ты очень смущаешься из-за того, что влюблена в пирата? Me estabas diciendo que de verdad te sentías apenada porque estabas enamorada de un pirata?
Потому что, хотя Шейла и не сказала "нет", "да" она тоже не говорила. Porque mientras Sheila nunca decía que no, tampoco decía que sí.
Моя мама говорила мне, когда я был ребёнком, что надо всегда уважать маленькие вещи. Mi madre me decía que, cuando era niño, que siempre deberíamos respetar las pequeñas cosas.
Чтобы АСЕАН не говорила или не делала, это не приведет к немедленному изменению положения вещей. Lo que la ASEAN diga o no diga no cambiará las cosas de inmediato.
Жанна д'Арк говорила, что слышит голоса святых, приказывающих ей освободить свою страну от англичан. Juana de Arco dijo haber oído voces de santos que le pedían que liberara su país de los ingleses.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.