Ejemplos del uso de "далёких" en ruso con traducción "largo"
Вы, конечно, можете сказать, что 20 лет - это далеко.
Ahora, pueden decir que 20 años es un largo camino.
Во Франции - президент, который понимает необходимость смелых, далеко идущих действий.
Francia tiene un presidente que también comprende la necesidad de medidas audaces y de largo alcance.
Сегодня, больше чем когда-либо, немного честности позволит пойти очень далеко.
Hoy más que nunca un poco de honestidad va a recorrer un largo camino.
мир претерпевает далеко идущую, необратимую и действительно беспрецедентную перестройку экономической мощи.
el mundo está experimentando una reestructuración del poder económico que es de largo alcance, irreversible y sin duda, sin precedentes.
Администрация Буша совершила многочисленные грубые ошибки во внешней политике с далеко идущими последствиями.
La administración Bush cometió numerosas equivocaciones de política exterior con consecuencias de largo alcance.
Однако до воссоединения более свободной торговли и гражданской и мировой солидарности ещё далеко.
Aún así, hay un largo camino por recorrer para volver a conectar un comercio más libre con la ciudadanía y la solidaridad global.
В то же самое время любое ошибочное решение имеет далеко идущие и необратимые последствия.
Al mismo tiempo, una decisión incorrecta tiene consecuencias irreversibles y de largo alcance.
Далеко идущая реформа будет трудной, и некоторые могут полагать, что она вне нашей досягаемости.
Será difícil hacer una reforma de largo alcance, y algunos pueden pensar que está más allá de nuestras posibilidades.
В возглавляемом мною Всегреческом социалистическом движении (PASOK) мы предпринимаем далеко идущие реформы в этом направлении.
En el PASOK, el Partido Socialista griego que dirijo, estamos emprendiendo reformas de largo alcance en esta dirección.
После этого ужасного преступления страны, включая страны арабского мира, готовы были предпринять далеко идущие шаги.
Tras este terrible crimen, los países -incluidos los del mundo árabe- estaban listos para dar pasos de largo alcance.
Такое открытое пренебрежение общественным мнением будет иметь гораздо более далеко идущие последствия для будущего Гонконга.
Desdeñar a la opinión pública de manera tan directa tendrá más implicancias de largo alcance para el futuro de Hong Kong.
И каков бы ни был этот ответ, он будет иметь далеко идущие последствия - хорошие или плохие.
Cualquiera que sea la respuesta, las consecuencias -buenas o malas- serán de largo alcance.
Однако, пожалуй самый далеко идущий и все еще игнорируемый глобальный риск для здоровья связан с гендерными нормами.
No obstante, quizás el riesgo para la salud mundial de más largo alcance, pero a la vez más desatendido, surge de las normas de género.
Сейчас не время для обсуждения далеко заходящих в будущее перспектив, и не время создания "внутренних кругов" в ЕС.
No es el momento de discutir visiones de largo plazo ni de comenzar a construir "círculos internos" en la UE.
За пределами Европы японские женщины жалуются, как далеко им еще нужно пройти в непреклонно мужской и сексистской культуре.
Más allá de Europa, las mujeres japonesas se lamentan el camino largo que aún tienen que recorrer en una cultura que es implacablemente masculina y sexista.
Знаете, 50 метров - это очень далеко, если вы на линии огня, но всем удалось благополучно добраться до укрытия.
Y saben que 50 metros pueden ser una distancia muy larga si están completamente expuestos, pero logramos llegar al refugio.
Но долгая история мировых основных валют позволяет предположить, что дни доллара на вершине могут быть еще далеки от завершения.
Sin embargo, la larga historia de divisas de referencia globales sugiere que los días del dólar como moneda líder no van acabar pronto.
Далеко идущие планы о переориентации Китая на новую модель роста предполагает серьезные структурные и макроэкономические изменения в среднесрочном и долгосрочном периоде.
El desplazamiento con consecuencias de gran alcance que lleva a cabo China hacia un nuevo modelo de crecimiento implica cambios estructurales y macroeconómicos de gran importancia a mediano y largo plazo.
Контролировать инфляцию имеет смысл в странах, давно страдающих от нее, что относится далеко не ко всем, и уж точно не к Японии.
Centrarse en la inflación puede tener sentido para países con largas historias de inflación, pero no para otros, como el Japón.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad