Ejemplos del uso de "действительности" en ruso

<>
Но что случится в действительности? Pero, ¿qué sucederá en realidad?
В действительности она имеет мало политического или экономического влияния, и с военной точки зрения было бы непрактично снова проводить эту линию. En el terreno tiene poca validez política y económica y sería inviable militarmente volver a imponerla.
В действительности ответ весьма прост. En realidad, la respuesta es muy sencilla.
В действительности мы делаем это давно. En realidad tenemos una larga historia haciendo esto.
В действительности это не всегда так. En realidad, no siempre es así.
Концерты Live Earth глухи к действительности Live Earth, sordo a la realidad
Пришло время взглянуть в лицо действительности: Es tiempo de encarar la realidad:
В действительности, мы делаем это сейчас. En realidad, estamos haciéndolo ahora mismo.
Наше человечество в действительности определяется технологией. Nuestra humanidad en realidad está definida por la tecnología.
В действительности, теперь вот нечто важное. En realidad, esto sí es importante.
В действительности, все как раз наоборот. En realidad, es todo lo contrario.
Но этот сценарий не соответствует действительности. Pero este escenario no coincide con la realidad.
Потому что ощущение близко к действительности. Porque la sensación es muy similar a la realidad.
Однако в действительности все выглядит совсем иначе. Pero la realidad no lo abona.
Что же в действительности эти консультанты делают? ¿Qué es lo que hacen en realidad estos consejeros?
В действительности сознание находится в лобных долях. En realidad la conciencia se asienta en el lóbulo frontal.
В действительности мы исказили карту как упражнение. En realidad hemos distorsionado el map, para el ejercicio.
Мексиканское нововведение в действительности было двойной революцией. La innovación de México constituyó, en realidad, dos revoluciones en una.
В сверхчувствительной действительности глупость равняется преступному намерению. En una realidad hipersensible, estupidez equivale a mala intención.
В действительности это означает, что нас обманывают. Pero lo que en realidad esto significa es que hay un pretexto.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.