Ejemplos del uso de "денежный эквивалент" en ruso
Денежный поток от экотуризма в Африке составляет 80 миллиардов долларов в год.
Hay ganancias de 80 mil millones al año por concepto de eco-turismo en África.
Я не имею понятия, кто она, но она эквивалент супермодели в 16-ом веке.
No tengo idea de quién es ella, pero es la equivalente a la supermodelo del siglo XV.
Дайте им свое позволение на то, чтобы потратить политический капитал и ваш финансовый капитал, ваш национальный денежный фонд на спасение жизней миллионов людей.
Denles permiso, si quieren, para gastar su capital político y su capital financiero, su monedero nacional, en salvar las vidas de millones de personas.
Сегодня, каждую неделю, у нас эквивалент 84 миллионов дисков, записывающих нашу архивную информацию о прошедших, текущих и будущих проектах.
Ahora, cada semana, tenemos el equivalente a 84 millones de discos, para almacenar nuestra información de los proyectos pasados, actuales y futuros.
Но позже мы получили денежный перевод на 10 тысяч долларов - по настоящему хороший парень.
Pero luego tuvimos una transferencia de $10.000, un hombre muy agradable.
Примерно 100 миллионов в день, эквивалент примерно 2,5 миллиона книг в год.
Son unas 100 millones al día que es el equivalente a unos 2 millones y medio de libros al año.
В Черногории они победили со счетом 1:0 и празднуют неожиданный денежный приз в 200 миллионов.
Vencieron 1:0 y celebran la clasificación con una prima 200 millones.
Отчаянным ударом, Аргентина может девальвировать валюту и вступить в денежный союз с Бразилией.
En un golpe de audacia, podría devaluar su moneda y después establecer una unión monetaria con Brasil.
Это удивительное устройство, но это всего лишь эквивалент системы "Волшебный экран".
Es un dispositivo genial pero es el equivalente de una Pantalla Mágica.
США - разработчик политики, а Европа - аполитичный и сомневающийся денежный спонсор.
los EE.UU. como los formuladores de políticas y Europa como la pagana apolítica y vacilante.
Эта идея появилась только 300 лет спустя, и большинство Исламских ученых видят в ней эквивалент людей с крыльями, сидящих на облаках и бренчащих на арфе.
La idea llegó 300 años después y la mayor parte de los estudiosos del Islam la consideran el equivalente a las personas aladas sentadas en las nubes tocando sus arpas.
В 1914 году, благодаря чистому экспорту капитала у Великобритании был своеобразный денежный пул, из которого она могла черпать средства (хотя некоторые считают, что лучше было бы инвестировать эти деньги в промышленность в самой Англии).
En 1914, las exportaciones netas de capital de Gran Bretaña le brindaron un importante fondo financiero al que recurrir (aunque algunos historiadores consideran que habría sido mejor haber invertido ese dinero en industria nacional).
Эта "страна" обладает большей властью на рынке, чем отдельные страны, которые входят в Европейский Денежный Союз.
Este "país" tiene más poder de mercado que los países individuales que forman la Unión Monetaria Europea.
это умственный эквивалент полного массажа тела.
es el equivalente mental a un masaje de cuerpo completo.
За тот же период денежный агрегат М2, обычно используемый как мерило роста денежной массы, увеличился лишь на 6,8%.
Durante el mismo período, una medida de crecimiento monetario comúnmente utilizada, M2, subió apenas el 6,8%.
Что, если бы это был эквивалент, зависящий от того, где мы, Великого канала, в отношении туристов, поселений, опреснения, сельского хозяйства?
¿Si es el equivalente, dependiendo de dónde estemos, del Gran Canal, en términos de turismo, hábitat, desalinización, agricultura?
Подобно этому любая попытка увеличить денежный запас, понижая процентные ставки, была бы неудачной, пока курс обмена между ренминби и долларом остается установленным.
Asimismo, cualquier intento de aumentar la masa monetaria reduciendo los tipos de interés fracasará, mientras el tipo de cambio entre el renminbi y el dólar siga siendo fijo.
Мем - не идея, а также и не эквивалент вообще ничего.
No es un idea, no es equivalente a ninguna otra cosa en realidad.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad