Ejemplos del uso de "деньгами" en ruso

<>
Деньгами нельзя компенсировать утраченное время. No se puede compensar con dinero el tiempo perdido.
Ничего особенного в сравнении с мировым обменом реальными деньгами или финансовыми продуктами. No es nada impresionante si lo comparamos con los cambios mundiales en moneda real o en productos financieros.
Во-первых, счастье связано с деньгами. En primer lugar, la felicidad está relacionada con el dinero.
"Использованный дефект не касается самого протокола", - заверяет Пьер Нуаза, который недавно запустил Paymium - компанию осуществляющую платежи реальными деньгами с использованием сети Bitcoin. "El fallo utilizado no afecta al mismo protocolo", asegura Pierre Noizat, que acaba de lanzar Paymium, una empresa de pago en moneda real que utiliza la red Bitcoin.
Отходы становились деньгами для того общества, La contaminación era dinero para esa comunidad.
Раньше один триллион долларов были большими деньгами; Mil millones de dólares solían ser mucho dinero;
В этом месяце у меня туго с деньгами. Este mes estoy escaso de dinero.
Экономисты обычно не проводят эксперименты с реальными деньгами. Lo propio de los economistas no es hacer experimentos con dinero real.
Давайте поговорим о том, как мы распоряжаемся деньгами. Pensemos sobre cómo manejamos nuestro dinero.
Мы могли бы сделать больше с меньшими деньгами. Podríamos hacer más con menos dinero.
Что же эти парни делали со всеми заработанными деньгами? ¿Entonces, qué hacían estos tipos con todo el dinero que estaban ganando?
Что все эти страны будут делать со всеми этими деньгами? ¿Qué harían todos estos países con todo ese dinero?
BRH может управлять только федеральными деньгами, мы располагаем государственными средствами. El Tribunal Federal de Cuentas (BRH) sólo puede controlar el dinero federal, lo que aquí llamamos fondos estatales.
А кто будет отрицать, что денежно-кредитная политика связана с деньгами. ¿Y quién negaría que la política monetaria tiene que ver con el dinero?
Когда заслуги измеряются деньгами, не существует этического ограничения размеру индивидуального достатка. Cuando el mérito se mide por el dinero, no existe ningún límite ético para el tamaño del salario de un individuo.
А это означает более одного миллиарда поездок сельских жителей за своими деньгами. Eso significa más de mil millones de viajes para las mujeres y los hombres rurales para cobrar su dinero.
Основным вопросом является не дефицит, а то, как мы поступим с деньгами: Lo que importa más que los déficits es qué hacemos con el dinero;
В самой деревне деньгами из Германии распоряжается Цодва Дламини, сознательная и активная женщина. En el propio pueblo Zodwa Dlamini una mujer segura de sí misma y con dotes de liderazgo administra el dinero enviado desde Alemania.
По крайней мере он получит лечение, пока мы постараемся решить ситуацию с деньгами. Al menos le darán el tratamiento mientras tratamos de resolver la situación del dinero.
И когда люди алчно гонятся за деньгами, они забывают о простых удовольствиях жизни. Cuando la gente busca el dinero con demasiada avidez, olvida los placeres básicos de la vida.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.